(0.25) | (Pro 3:27) | 2 tc The Kethib is the dual form יָדֶיךָ (yadekha, “your hands”); the Qere is the singular יָדְךָ (yadekha, “your hand”). Normally the Qere is preferred because it represents an alternate textual tradition that the Masoretes viewed as superior to the received text. |
(0.25) | (Pro 3:25) | 4 tn Heb “or the destruction of the wicked when it comes.” The noun רְשָׁעִים (reshaʿim, “wicked ones”) probably functions as an objective genitive (the destruction that comes on the wicked) or a genitive of source (the destruction that the wicked bring on others). |
(0.25) | (Pro 3:17) | 1 tn Heb “her ways are ways of pleasantness” (so KJV, NRSV). The present translation contracts this expression for the sake of smoothness. The plural of דֶרֶךְ (derekh, “way”) is repeated for emphasis. The noun נֹעַם (noʿam, “pleasantness”) functions as an attributive genitive: “pleasant ways.” |
(0.25) | (Pro 3:18) | 2 sn The metaphor compares wisdom to the symbol of vitality and fullness of life. This might be an allusion to Gen 3:22, suggesting that what was lost as a result of the Fall may be recovered through wisdom: long and beneficial life (R. Marcus, “The Tree of Life in Proverbs,” JBL 62 [1943]: 117-20). |
(0.25) | (Pro 2:20) | 2 tn The noun “good” (טוֹבִים, tovim) does not function as an attributive genitive (“the good way”) because it is a plural noun and the term “way” (דֶרֶךְ, derekh) is singular. Rather it functions as a genitive of possession identifying the people who walk on this path: “the way of the good people.” |
(0.25) | (Pro 2:14) | 4 tn Heb “the perversities of evil.” The structure combines a plural noun in construct with a singular adjective. The most typical options for understanding this construction would be “evil perversity” (plural for abstract concept with attributive genitive) or “the perversities of an evil man.” Possibly it could mean “the perverse aspects of evil.” |
(0.25) | (Pro 2:6) | 3 sn This expression is an anthropomorphism; it indicates that the Lord is the immediate source or author of the wisdom. It is worth noting that in the incarnation many of these “anthropomorphisms” become literal in the person of the Logos, the Word, Jesus, who reveals the Father. |
(0.25) | (Pro 2:2) | 2 sn The word “ear” is a metonymy of cause; the word is used as the instrument of hearing. But in parallelism with “heart” it indicates one aspect of the mental process of hearing and understanding. A “hearing ear” describes an obedient or responsive person (BDB 24 s.v. אֹזֶן 2). |
(0.25) | (Pro 2:1) | 1 sn The chapter begins with an admonition to receive wisdom (1-4) and then traces the benefits: the knowledge of God and his protection (5-8), moral discernment for living (9-11), protection from evil men (12-15) and immoral women (16-19), and enablement for righteous living (20-22). |
(0.25) | (Pro 1:33) | 2 tn The noun בֶּטַח (betakh, “security”) functions as an adverbial accusative of manner: “in security.” The phrase refers to living in a permanent settled condition without fear of danger (e.g., Deut 33:12; Ps 16:9). It is the antithesis of the dread of disaster facing the fool and the simple. |
(0.25) | (Pro 1:26) | 3 tn Heb “at your disaster.” The second person masculine plural suffix is either (1) a genitive of worth: “the disaster due you” or (2) an objective genitive: “disaster strikes you.” The term “disaster” (אֵיד, ʾed) often refers to final life-ending calamity (Prov 6:15; 24:22; BDB 15 s.v. 3). The preposition ב (bet) focuses upon time here. |
(0.25) | (Pro 1:18) | 1 sn They think that they are going to shed innocent blood, but in their blindness they do not realize that it is their own blood they shed. Their greed will lead to their destruction. This is an example of ironic poetic justice. They do not intend to destroy themselves, but this is what they accomplish. |
(0.25) | (Pro 1:9) | 2 tn Heb “a garland of grace.” The word חֵן (khen, “grace”) refers to qualities that make a person pleasant and agreeable, e.g., a gracious and charming person (BDB 336 s.v.). The metaphor compares the teachings that produce these qualities to an attractive wreath. |
(0.25) | (Pro 1:7) | 7 sn Heb “wisdom and instruction fools have despised.” Placing “wisdom and moral instruction” first makes this the focus. The reader is not asked to think primarily about the nature of fools but about the choice regarding wisdom. The pair of terms echoes v. 2a, perhaps forming an inclusio. |
(0.25) | (Pro 1:2) | 6 tn Heb “words of discernment.” The noun בִּינָה (binah, “discernment”) functions as an attributive genitive: “discerning words” or “wise sayings” (so NLT). This noun is a cognate accusative of the infinitive of the same root לְהָבִין (lehavin, “to discern”). The phrase “to discern words of discernment” refers to understanding words that give insight, or wise sayings, such as in Proverbs. |
(0.25) | (Psa 144:6) | 1 sn Arrows and lightning bolts are associated in other texts (see Pss 18:14; 77:17-18; Zech 9:14), as well as in ancient Near Eastern art (see R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological study of Psalm 18/2 Samuel 22” [Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983], 187). |
(0.25) | (Psa 143:9) | 1 tn Heb “to you I cover,” which makes no sense. The translation assumes an emendation to נַסְתִּי (nasti, “I flee,” a Qal perfect, first singular form from נוּס, nos). Confusion of כ (kaf) and נ (nun) is attested elsewhere (see P. K. McCarter, Textual Criticism [GBS], 48). The collocation of נוּס (“flee”) with אֶל (ʾel, “to”) is well-attested. |
(0.25) | (Psa 140:8) | 3 tn Heb “his plot do not promote, they rise up.” The translation understands the final verb as being an unmarked temporal clause. Another option is to revocalize the verb as a Hiphil and take the verb with the next verse, “those who surround me lift up [their] head,” which could refer to their proud attitude as they anticipate victory (see Ps 27:6). |
(0.25) | (Psa 140:10) | 2 tn Heb “into bottomless pits, they will not arise.” The translation assumes that the preposition ב (bet) has the nuance “from” here. Another option is to connect the line with what precedes, take the final clause as an asyndetic relative clause, and translate, “into bottomless pits [from which] they cannot arise.” The Hebrew noun מַהֲמֹרָה (mahamorah, “bottomless pit”) occurs only here in the OT. |
(0.25) | (Psa 139:9) | 2 sn On the wings of the dawn. This personification of the “dawn” may find its roots in mythological traditions about the god Shachar, whose birth is described in an Ugaritic myth (see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 126) and who is mentioned in Isa 14:12 as the father of Helel. |