(0.42) | (Dan 11:18) | 3 tn The Hebrew here is difficult in that the negative בִּלְתִּי (bilti, “not”) is used in an unusual way. The sense is not entirely clear. |
(0.42) | (Dan 11:5) | 3 tn Heb “and he”; the referent (the subordinate prince mentioned in the previous clause) has been specified in the translation for clarity. |
(0.42) | (Dan 9:2) | 4 sn The tetragrammaton (the four Hebrew letters that constitute the divine Name, YHWH) appears 8 times in this chapter and nowhere else in the book of Daniel. |
(0.42) | (Dan 6:20) | 1 tn Aram “The king answered and said to Daniel.” This phrase has not been included in the translation for stylistic reasons; it is redundant in English. |
(0.42) | (Dan 6:4) | 4 tn Aram “no negligence or corruption was found in him.” The Greek version of Theodotion lacks the phrase “and no negligence or corruption was found in him.” |
(0.42) | (Dan 5:5) | 2 sn The mention of the lampstand in this context is of interest because it suggests that the writing was in clear view. |
(0.42) | (Dan 4:33) | 4 tn The words “feathers” and “claws” are not present in the Aramaic text, but have been added in the translation for clarity. |
(0.42) | (Dan 3:7) | 2 tc Though not in the Aramaic text of BHS, this word appears in many medieval Hebrew MSS, some LXX MSS, and the Vulgate (cf. vv. 5, 10, 15). |
(0.42) | (Dan 1:15) | 1 tn Heb “fat of flesh”; KJV, ASV “fatter in flesh”; NASB, NRSV “fatter” (although this is no longer a sign of health in Western culture). |
(0.42) | (Eze 44:31) | 1 tn The words “by a wild animal” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation as a clarification of the circumstances. |
(0.42) | (Eze 33:24) | 1 sn Outside of its seven occurrences in Ezekiel the term translated “possession” appears only in Exod 6:8 and Deut 33:4. |
(0.42) | (Eze 33:12) | 3 tn Heb “and the wickedness of the wicked, he will not stumble in it in the day of his turning from his wickedness.” |
(0.42) | (Eze 32:19) | 1 tn The words “say to them” are added in the translation for clarity to indicate the shift in addressee from the prophet to Egypt. |
(0.42) | (Eze 30:16) | 1 tc The LXX reads “Syene,” which is Aswan in the south. The MT reads Sin, which has already been mentioned in v. 15. |
(0.42) | (Eze 30:9) | 1 tn Heb “in the day of Egypt.” The word “doom” has been added in the translation to clarify the nature of this day. |
(0.42) | (Eze 28:24) | 1 sn Similar language is used in reference to Israel’s adversaries in Num 33:55 and Josh 23:13. |
(0.42) | (Eze 23:23) | 1 sn Pekod was the name of an Aramean tribe (known as Puqudu in Mesopotamian texts) that lived in the region of the Tigris River. |
(0.42) | (Eze 21:7) | 2 sn This expression depicts in a very vivid way how they will be overcome with fear. See the note on the same phrase in 7:17. |
(0.42) | (Eze 21:1) | 1 sn Ezek 21:1 in the English Bible is 21:6 in the Hebrew text (BHS). See the note at 20:45. |
(0.42) | (Eze 17:12) | 1 tn The words “of Israel” are not in the Hebrew text but are supplied in the translation as a clarification of the referent. |