(0.44) | (2Sa 20:2) | 2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.44) | (2Sa 19:15) | 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.44) | (2Sa 18:11) | 2 tn Heb “10 [shekels] of silver.” This would have been about 4 ounces (114 grams) of silver by weight. |
(0.44) | (2Sa 16:16) | 1 tn Heb “to Absalom.” The proper name has been replaced by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons. |
(0.44) | (2Sa 14:33) | 3 tn Heb “Absalom.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation. |
(0.44) | (2Sa 12:19) | 1 tn Heb “David.” The name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons. |
(0.44) | (2Sa 10:17) | 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.44) | (2Sa 8:10) | 1 tn Heb “Toi.” The proper name has been replaced by the pronoun in the translation for stylistic reasons. |
(0.44) | (2Sa 6:20) | 2 tn Heb “David.” The name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons. |
(0.44) | (2Sa 2:1) | 1 tn Heb “he said.” The referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity and for stylistic reasons. |
(0.44) | (1Sa 31:9) | 1 tn Heb “his”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity (likewise in the following verse). |
(0.44) | (1Sa 30:21) | 1 tn Heb “David.” The pronoun (“him”) has been substituted for the proper name in the translation for stylistic reasons. |
(0.44) | (1Sa 30:18) | 1 tn Heb “David.” The pronoun (“he”) has been substituted for the proper name in the translation for stylistic reasons. |
(0.44) | (1Sa 19:22) | 1 tn Heb “he” (also in v. 23). The referent (Saul) has been specified in the translation for clarity. |
(0.44) | (1Sa 18:28) | 2 tn Heb “Saul’s.” In the translation the proper name has been replaced by the pronoun for stylistic reasons. |
(0.44) | (1Sa 18:29) | 1 tn Heb “of David.” In the translation the proper name has been replaced by the pronoun for stylistic reasons. |
(0.44) | (1Sa 16:11) | 1 tn Heb “he”; the referent (Jesse) has been specified in the translation both here and in v. 12 for clarity. |
(0.44) | (1Sa 16:8) | 2 tn Heb “he” (also in v. 9); the referent (Samuel) has been specified in the translation for clarity. |
(0.44) | (1Sa 13:7) | 1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. |
(0.44) | (1Sa 9:24) | 1 tn Heb “he” (also in v. 25); the referent (Samuel) has been specified in both places in the translation for clarity. |