Texts Notes Verse List Exact Search

Your search for "From" did not find any bible verses that matched.

Results 3221 - 3240 of 7079 for From (0.003 seconds)
  Discovery Box
(0.25) (Job 31:32)

tn The word in the MT, אֹרחַ (ʾorakh, “way”), is a contraction from אֹרֵחַ (ʾoreakh, “wayfarer”); thus, “traveler.” The same parallelism is found in Jer 14:8. The reading here “on/to the road” is meaningless otherwise.

(0.25) (Job 31:23)

tn The form is וּמִשְּׂאֵתוֹ (umisseʾeto); the preposition is causal. The form, from the verb נָשָׂא (nasaʾ, “to raise; to lift high”), refers to God’s exalted person, his majesty (see Job 13:11).

(0.25) (Job 31:8)

tn The word means “what sprouts up” (from יָצָא [yatsaʾ] with the sense of “sprout forth”). It could refer metaphorically to children (and so Kissane and Pope), as well as in its literal sense of crops. The latter fits here perfectly.

(0.25) (Job 30:22)

tn The verb means “to melt.” The imagery would suggest softening the ground with the showers (see Ps 65:10 [11]). The translation “toss…about” comes from the Arabic cognate that is used for the surging of the sea.

(0.25) (Job 30:1)

sn Job is mocked by young fellows who come from low extraction. They mocked their elders and their betters. The scorn is strong here—dogs were despised as scavengers.

(0.25) (Job 28:17)

tn The word is from זָכַךְ (zakhakh, “clear”). It describes a transparent substance, and so “glass” is an appropriate translation. In the ancient world it was precious and so expensive.

(0.25) (Job 27:2)

tn The verb הֵמַר (hemar) is the Hiphil perfect from מָרַר (marar, “to be bitter”) and hence, “to make bitter.” The object of the verb is “my soul,” which is better translated as “me” or “my life.”

(0.25) (Job 22:26)

tc This is the same verb as in Ps 37:4. G. R. Driver suggests the word comes from another root that means “abandon oneself to, depend on” (“Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 84).

(0.25) (Job 22:3)

tn The word חֵפֶץ (khefets) in this passage has the nuance of “special benefit; favor.” It does not just express the desire for something or the interest in it, but the profit one derives from it.

(0.25) (Job 21:9)

tn Heb “no rod of God.” The words “punishment from” have been supplied in the translation to make the metaphor understandable for the modern reader by stating the purpose of the rod.

(0.25) (Job 21:9)

sn In 9:34 Job was complaining that there was no umpire to remove God’s rod from him, but here he observes no such rod is on the wicked.

(0.25) (Job 20:7)

tn There have been attempts to change the word here to “like a whirlwind,” or something similar. But many argue that there is no reason to remove a coarse expression from Zophar.

(0.25) (Job 19:29)

tn The word is “iniquities,” but here as elsewhere it should receive the classification of the punishment for iniquity (a category of meaning that developed from a metonymy of effect).

(0.25) (Job 18:9)

tn This word does not occur elsewhere. But another word from the same root means “plait of hair,” and so this term has something to do with a net like a trellis or lattice.

(0.25) (Job 16:15)

tn The Poel עֹלַלְתִּי (ʿolalti) from עָלַל (ʿalal, “to enter”) has here the meaning of “to thrust in.” The activity is the opposite of “raising high the horn,” a picture of dignity and victory.

(0.25) (Job 16:7)

tn In poetic discourse there is often an abrupt change from one person to another. See GKC 462 §144.p. Some take the subject of this verb to be God, others the pain (“surely now it has worn me out”).

(0.25) (Job 15:10)

tn The participle שָׂב (sav), from שִׂיב (siv, “to have white hair”; 1 Sam 12:2), only occurs elsewhere in the Bible in the Aramaic sections of Ezra. The word יָשִׁישׁ (yashish, “aged”) occurred in 12:12.

(0.25) (Job 15:11)

sn The words of comfort and consolation that they have been offering to Job are here said to be from God, but Job will call them miserable comforters (16:2).

(0.25) (Job 13:11)

sn The word translated “his majesty” or “his splendor” (שְׂאֵתוֹ, seʾeto) forms a play on the word “show partiality” (תִּשָּׂאוּן, tissaʾun) in the last verse. They are both from the verb נָשַׂא (nasaʾ, “to lift up”).

(0.25) (Job 13:3)

tn The infinitive הוֹכֵחַ (hokheakh) is from the verb יָכַח (yakhakh), which means “to argue, plead, debate.” It has the legal sense here of arguing a case (cf. 5:17).



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org