(0.38) | (Num 35:5) | 1 tn The verb is the Qal perfect of מָדַד (madad, “to measure”). With its vav (ו) consecutive it carries the same instructional force as the imperfect. |
(0.38) | (Num 20:24) | 1 sn This is the standard poetic expression for death. The bones would be buried, often with the bones of relatives in the same tomb, giving rise to the expression. |
(0.38) | (Num 16:17) | 2 tn This verb and the following one are both perfect tenses with vav (ו) consecutives. Following the imperative they carry the same force, but in sequence. |
(0.38) | (Num 13:17) | 1 tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated to the next verb of the same formation to express a temporal clause. |
(0.38) | (Num 10:12) | 1 sn The verb is the same as the noun: “they journeyed on their journeyings.” This underscores the point of their continual traveling. |
(0.38) | (Num 10:9) | 1 tn Both the “adversary” and “opposes” come from the same root: צָרַר (tsarar), “to hem in, oppress, harass,” or basically, “be an adversary.” |
(0.38) | (Num 7:10) | 6 tn Heb “offered,” but this is redundant and has been translated as “presented” for stylistic reasons. The same phrase occurs in vv. 11 and 12. |
(0.38) | (Num 6:12) | 1 tn The same idea is to be found now in the use of the word נָזַר (nazar), which refers to a recommitment after the vow was interrupted. |
(0.38) | (Lev 24:20) | 2 tn Heb “just as he inflicts an injury…it must be inflicted on him.” The referent (“that same injury”) has been specified in the translation for clarity. |
(0.38) | (Lev 19:34) | 1 tn The noun “foreigner” (גֵּר; ger) is based on the same verbal root as “lives” (גּוּר; gur), which means “to sojourn, to dwell as an alien.” |
(0.38) | (Lev 17:12) | 2 tn The noun “foreigner” (גֵּר; ger) is based on the same verbal root as “lives” (גּוּר; gur). See note at 17:10. |
(0.38) | (Lev 14:25) | 2 tn The term for “big toe” (בֹּהֶן, bohen) is the same as that for “thumb.” It refers to the larger appendage on either the hand or the foot. |
(0.38) | (Lev 14:14) | 2 tn The term for “big toe” (בֹּהֶן, bohen) is the same as that for “thumb.” It refers to the larger appendage on either the hand or the foot. |
(0.38) | (Lev 11:42) | 1 tn Heb “goes” (KJV, ASV “goeth”); NIV “moves along”; NLT “slither along.” The same Hebrew term is translated “walks” in the following clause. |
(0.38) | (Lev 10:16) | 1 sn This is the very same male goat offered in Lev 9:15 (cf. the note on Lev 10:1 above). |
(0.38) | (Lev 8:23) | 3 tn The term for “big toe” (בֹּהֶן, bohen) is the same as that for “thumb.” It refers to the larger appendage on either the hand or the foot. |
(0.38) | (Lev 6:2) | 1 tn Heb “trespasses a trespass” (verb and direct object from the same Hebrew root מַעַל, maʿal). See the note on 5:15. |
(0.38) | (Lev 4:28) | 2 tn Lev 4:27b-28a is essentially the same as 4:22b-23a (see the notes there). |
(0.38) | (Lev 4:24) | 1 tn The LXX has a plural form here and also for the same verb later in the verse. See the note on Lev 1:5a. |
(0.38) | (Exo 34:29) | 5 tn The temporal clause parallels the first temporal clause; it uses the same infinitive construct, but now with a suffix referring to Moses. |