(0.40) | (Isa 21:6) | 1 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 8, 16 is אֲדֹנָי (ʾadonay). |
(0.40) | (Isa 10:12) | 2 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 16, 23, 24, 33 is אֲדֹנָי (ʾadonay). |
(0.40) | (Isa 9:8) | 2 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in v. 17 is אֲדֹנָי (ʾadonay). |
(0.40) | (Isa 6:1) | 2 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 8, 11 is אֲדֹנָי (ʾadonay). |
(0.40) | (Isa 3:17) | 2 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in v. 18 is אֲדֹנָי (ʾadonay). |
(0.40) | (Ecc 9:11) | 1 tn Heb “I returned and.” In the Hebrew idiom, “to return and do” means “to do again.” |
(0.40) | (Ecc 6:1) | 4 tn The word “weighs” does not appear in Hebrew, but is added in the translation for smoothness. |
(0.40) | (Ecc 5:10) | 2 sn The Hebrew term “silver” (translated “money”) is repeated twice in this line for rhetorical emphasis. |
(0.40) | (Ecc 1:8) | 4 tn The Hebrew text has no stated object. The translation supplies “it” for stylistic reasons and clarification. |
(0.40) | (Ecc 1:8) | 1 tn The word “this” is not in Hebrew, but is supplied in the translation for clarity. |
(0.40) | (Pro 22:18) | 3 tn The term “and” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation. |
(0.40) | (Pro 16:30) | 4 tn The conjunction “and” does not appear in the Hebrew but is implied by the synonymous parallelism. |
(0.40) | (Pro 16:13) | 1 tc The MT has the plural. Two Hebrew mss, the LXX, Syriac, and Targum read “a king.” |
(0.40) | (Pro 13:14) | 2 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor. |
(0.40) | (Pro 6:16) | 1 tn The conjunction has the explicative use here (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 71, §434). |
(0.40) | (Pro 6:8) | 1 tn The Hebrew imperfect verb occurs here in the sense of past habitual action. |
(0.40) | (Pro 3:18) | 1 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor. |
(0.40) | (Psa 142:7) | 3 tn The Hebrew idiom גָּמַל עַל (gamal ʿal) means “to repay,” here in a positive sense. |
(0.40) | (Psa 140:11) | 3 tn Heb “for blows.” The Hebrew noun מַדְחֵפֹה (madkhefoh, “blow”) occurs only here in the OT. |
(0.40) | (Psa 141:3) | 1 tn Heb “door.” The Hebrew word occurs only here in the OT. |