Texts Notes Verse List Exact Search
Results 301 - 320 of 5212 for Hebrew (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Next Last
  Discovery Box
(0.40) (Isa 21:6)

tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 8, 16 is אֲדֹנָי (ʾadonay).

(0.40) (Isa 10:12)

tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 16, 23, 24, 33 is אֲדֹנָי (ʾadonay).

(0.40) (Isa 9:8)

tn The Hebrew term translated “Lord” here and in v. 17 is אֲדֹנָי (ʾadonay).

(0.40) (Isa 6:1)

tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 8, 11 is אֲדֹנָי (ʾadonay).

(0.40) (Isa 3:17)

tn The Hebrew term translated “Lord” here and in v. 18 is אֲדֹנָי (ʾadonay).

(0.40) (Ecc 9:11)

tn Heb “I returned and.” In the Hebrew idiom, “to return and do” means “to do again.”

(0.40) (Ecc 6:1)

tn The word “weighs” does not appear in Hebrew, but is added in the translation for smoothness.

(0.40) (Ecc 5:10)

sn The Hebrew term “silver” (translated “money”) is repeated twice in this line for rhetorical emphasis.

(0.40) (Ecc 1:8)

tn The Hebrew text has no stated object. The translation supplies “it” for stylistic reasons and clarification.

(0.40) (Ecc 1:8)

tn The word “this” is not in Hebrew, but is supplied in the translation for clarity.

(0.40) (Pro 22:18)

tn The term “and” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation.

(0.40) (Pro 16:30)

tn The conjunction “and” does not appear in the Hebrew but is implied by the synonymous parallelism.

(0.40) (Pro 16:13)

tc The MT has the plural. Two Hebrew mss, the LXX, Syriac, and Targum read “a king.”

(0.40) (Pro 13:14)

tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor.

(0.40) (Pro 6:16)

tn The conjunction has the explicative use here (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 71, §434).

(0.40) (Pro 6:8)

tn The Hebrew imperfect verb occurs here in the sense of past habitual action.

(0.40) (Pro 3:18)

tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor.

(0.40) (Psa 142:7)

tn The Hebrew idiom גָּמַל עַל (gamal ʿal) means “to repay,” here in a positive sense.

(0.40) (Psa 140:11)

tn Heb “for blows.” The Hebrew noun מַדְחֵפֹה (madkhefoh, “blow”) occurs only here in the OT.

(0.40) (Psa 141:3)

tn Heb “door.” The Hebrew word occurs only here in the OT.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org