Texts Notes Verse List Exact Search

Your search for "It" did not find any bible verses that matched.

Results 3121 - 3140 of 11620 for It (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.30) (Exo 12:9)

sn This ruling was to prevent their eating it just softened by the fire or partially roasted as differing customs might prescribe or allow.

(0.30) (Exo 11:2)

tn Heb “Speak now in the ears of the people.” The expression is emphatic; it seeks to ensure that the Israelites hear the instruction.

(0.30) (Exo 10:17)

sn “Death” is a metonymy that names the effect for the cause. If the locusts are left in the land it will be death to everything that grows.

(0.30) (Exo 10:5)

tn הַנִּשְׁאֶרֶת (hannishʾeret) parallels (by apposition) and adds further emphasis to the preceding two words; it is the Niphal participle, meaning “that which is left over.”

(0.30) (Exo 10:7)

tn Heb “snare” (מוֹקֵשׁ, moqesh), a word used for a trap for catching birds. Here it is a figure for the cause of Egypt’s destruction.

(0.30) (Exo 9:29)

tn כְּצֵאתִי (ketseʾti) is the Qal infinitive construct of יָצָא (yatsaʾ); it functions here as the temporal clause before the statement about prayer.

(0.30) (Exo 9:17)

tn The infinitive construct with lamed here is epexegetical; it explains how Pharaoh has exalted himself—“by not releasing the people.”

(0.30) (Exo 9:18)

tn הִנְנִי מַמְטִיר (hineni mamtir) is the futur instans construction, giving an imminent future translation: “Here—I am about to cause it to rain.”

(0.30) (Exo 9:8)

tn The verb זָרַק (zaraq) means “to throw vigorously, to toss.” If Moses tosses the soot into the air, it will symbolize that the disease is falling from heaven.

(0.30) (Exo 8:27)

tn The verb נֵלֵךְ (nelekh) is a Qal imperfect of the verb הָלַךְ (halakh). Here it should be given the modal nuance of obligation: “we must go.”

(0.30) (Exo 8:27)

tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive; it follows in the sequence: we must go…and then [must] sacrifice.”

(0.30) (Exo 7:10)

tn The clause begins with the preterite and the vav (ו) consecutive; it is here subordinated to the next clause as a temporal clause.

(0.30) (Exo 6:12)

tn The final clause begins with a disjunctive vav (ו), a vav on a nonverb form—here a pronoun. It introduces a circumstantial causal clause.

(0.30) (Exo 6:5)

tn The addition of the independent pronoun אֲנִי (ʾani, “I”) emphasizes the fact that it was Yahweh himself who heard the cry.

(0.30) (Exo 6:3)

tn Heb “Yahweh,” traditionally rendered in English as “the Lord.” The phrase has been placed in quotation marks in the translation to indicate it represents the tetragrammaton.

(0.30) (Exo 5:11)

tn The independent personal pronoun emphasizes that the people were to get their own straw, and it heightens the contrast with the king. “You—go get.”

(0.30) (Exo 5:7)

tn The expression “for making bricks” is made of the infinitive construct followed by its cognate accusative: לִלְבֹּן הַלְּבֵנִים (lilbon hallevenim).

(0.30) (Exo 4:16)

tn Heb “and it will be [that] he, he will be to you for a mouth,” or more simply, “he will be your mouth.”

(0.30) (Exo 4:14)

tn The particle הִנֵּה (hinneh) with the participle points to the imminent future; it means “he is about to come” or “here he is coming.”

(0.30) (Exo 4:13)

tn The word בִּי (bi) is a particle of entreaty; it seeks permission to speak and is always followed by “Lord” or “my Lord.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org