(0.42) | (Joh 13:26) | 3 tn Grk “after I have dipped it.” The words “in the dish” are not in the Greek text, but the presence of a bowl or dish is implied. |
(0.42) | (Joh 13:26) | 4 tn The words “in the dish” are not in the Greek text, but the presence of a bowl or dish is implied. |
(0.42) | (Joh 12:17) | 1 tn The word “it” is not included in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context. |
(0.42) | (Joh 12:22) | 1 tn Grk “Andrew and Philip”; because a repetition of the proper names would be redundant in contemporary English style, the phrase “they both” has been substituted in the translation. |
(0.42) | (Joh 12:2) | 2 tn Grk “And Martha.” The connective καί (kai, “and”) has been omitted in the translation because it would produce a run-on sentence in English. |
(0.42) | (Joh 11:42) | 2 tn The word “this” is not in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context. |
(0.42) | (Joh 11:3) | 1 tn The phrase “a message” is not in the Greek text but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from context. |
(0.42) | (Joh 10:3) | 2 tn The words “the door” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context. |
(0.42) | (Joh 8:54) | 3 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb. |
(0.42) | (Joh 8:41) | 1 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb. |
(0.42) | (Joh 8:26) | 1 tn Or “I have many things to pronounce in judgment about you.” The two Greek infinitives could be understood as a hendiadys, resulting in one phrase. |
(0.42) | (Joh 8:14) | 2 tn The word “people” is supplied in the translation to indicate that the pronoun (“you”) and verb (“do not know”) in Greek are plural. |
(0.42) | (Joh 6:10) | 3 tn Here “men” has been used in the translation because the following number, 5,000, probably included only adult males (see the parallel in Matt 14:21). |
(0.42) | (Joh 3:19) | 2 tn Grk “and men,” but in a generic sense, referring to people of both genders (as “everyone” in v. 20 makes clear). |
(0.42) | (Joh 2:9) | 3 tn Grk “the head steward”; here the repetition of the phrase is somewhat redundant in English and the pronoun (“he”) is substituted in the translation. |
(0.42) | (Joh 1:48) | 1 tn Grk “answered and said to him.” This is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation to “replied.” |
(0.42) | (Joh 1:50) | 2 sn What are the greater things Jesus had in mind? In the narrative this forms an excellent foreshadowing of the miraculous signs which began at Cana of Galilee. |
(0.42) | (Joh 2:5) | 1 tn The pronoun “it” is not in the Greek text, but has been supplied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context. |
(0.42) | (Luk 24:15) | 3 tn The phrase “these things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. |
(0.42) | (Luk 24:5) | 2 tn Grk “they”; the referent (the women) has been specified in the translation for clarity (the same has been done in v. 8). |