(0.40) | (Jos 2:15) | 1 tn Heb “she”; the referent (Rahab) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Jos 2:8) | 2 tn Heb “she”; the referent (Rahab) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Jos 2:7) | 2 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but is supplied for clarity. |
(0.40) | (Jos 1:13) | 2 tn Heb “is providing rest for you and is giving to you this land.” |
(0.40) | (Jos 1:4) | 3 tn Heb “the Great Sea,” the typical designation for the Mediterranean Sea. |
(0.40) | (Deu 33:12) | 1 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Deu 33:7) | 1 tn The words “the blessing” are supplied in the translation for clarity and stylistic reasons. |
(0.40) | (Deu 33:2) | 2 tn Heb “him”; the referent (Israel) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Deu 32:31) | 1 tn Heb “their,” but the referent (enemies) is specified in the translation for the sake of clarity. |
(0.40) | (Deu 32:11) | 2 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Deu 32:10) | 1 tn Heb “he.” The referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity. |
(0.40) | (Deu 31:29) | 1 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “totally.” |
(0.40) | (Deu 32:4) | 1 tc The LXX reads Θεός (theos, “God”) for the MT’s “Rock.” |
(0.40) | (Deu 31:18) | 1 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “certainly.” |
(0.40) | (Deu 31:25) | 1 tn Heb “Moses.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy. |
(0.40) | (Deu 31:10) | 1 tn Heb “Moses.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons. |
(0.40) | (Deu 31:10) | 3 sn For the regulations on this annual festival see Deut 16:13-15. |
(0.40) | (Deu 30:18) | 2 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “certainly.” |
(0.40) | (Deu 29:19) | 5 tn Heb “thus destroying.” For stylistic reasons the translation begins a new sentence here. |
(0.40) | (Deu 28:46) | 1 tn Heb “they”; the referent (the curses mentioned previously) has been specified in the translation for clarity. |