(0.20) | (Psa 72:15) | 2 tn Heb “and he will give to him some gold of Sheba.” The prefixed verbal form is understood as a jussive with a grammatically indefinite subject (“and may one give”). Of course, the king’s subjects, mentioned in the preceding context, are the tribute bearers in view here. |
(0.20) | (Psa 69:20) | 4 tn Heb “and I wait for sympathy, but there is none.” The form נוּד (nud) is an infinitive functioning as a verbal noun:, “sympathizing.” Some suggest emending the form to a participle נָד (nad, “one who shows sympathy”). The verb נוּד (nud) also has the nuance “show sympathy” in Job 2:11; 42:11 and Isa 51:19. |
(0.20) | (Psa 68:31) | 1 tn This noun, which occurs only here in the OT, apparently means “red cloth” or “bronze articles” (see HALOT 362 s.v. חַשְׁמַן; cf. NEB “tribute”). Traditionally the word has been taken to refer to “nobles” (see BDB 365 s.v. חַשְׁמַן; cf. NIV “envoys”). Another option would be to emend the text to הַשְׁמַנִּים (hashmannim, “the robust ones,” i.e., leaders). |
(0.20) | (Psa 64:6) | 4 tn Heb “and the inner part of man, and a heart [is] deep.” The point seems to be that a man’s inner thoughts are incapable of being discovered. No one is a mind reader! Consequently the psalmist is vulnerable to his enemies’ well-disguised plots. |
(0.20) | (Psa 63:10) | 1 tn Heb “they will deliver him over to the sword.” The third masculine plural subject must be indefinite (see GKC 460 §144.f) and the singular pronominal suffix either representative or distributive (emphasizing that each one will be so treated). Active verbs with indefinite subjects may be translated as passives with the object (in the Hebrew text) as subject (in the translation). |
(0.20) | (Psa 63:2) | 2 tn The perfect verbal form is understood here as referring to a past experience which the psalmist desires to be repeated. Another option is to take the perfect as indicating the psalmist’s certitude that he will again stand in God’s presence in the sanctuary. In this case one can translate, “I will see you.” |
(0.20) | (Psa 59:5) | 1 tn Heb “Lord, God, Hosts.” One expects the construct form אֱלֹהֵי (ʾelohe) before צְבָאוֹת (tsevaʾot, “hosts”). See Ps 89:9, but יְהוָה אֱלֹהִים (yehvah ʾelohim) precedes צְבָאוֹת (tsevaʾot) in Pss 80:4, 19; 84:8 as well. |
(0.20) | (Psa 57:1) | 4 sn According to the superscription, David wrote this psalm on the occasion when he fled from Saul and hid in “the cave.” This probably refers to either the incident recorded in 1 Sam 22:1 or to the one recorded in 1 Sam 24:3. |
(0.20) | (Psa 55:17) | 2 tn The prefixed verb with vav (ו) consecutive normally appears in narrational contexts to indicate past action, but here it continues the anticipatory (future) perspective of the preceding line. In Ps 77:6 one finds the same sequence of cohortative + prefixed verbal form with vav (ו) consecutive. In this case as well, both forms refer to future actions. |
(0.20) | (Psa 52:1) | 3 sn According to the superscription, David wrote this psalm during the period when Saul was seeking his life. On one occasion Doeg the Edomite, Saul’s head shepherd (1 Sam 21:7), informed Saul of David’s whereabouts (see 1 Sam 21-22). |
(0.20) | (Psa 46:9) | 1 tn Heb “[the] one who causes wars to cease unto the end of the earth.” The participle continues the description begun in v. 8b and indicates that this is the Lord’s characteristic activity. Ironically, he brings peace to the earth by devastating the warlike, hostile nations (vv. 8, 9b). |
(0.20) | (Psa 42:2) | 3 tn Heb “When will I go and appear [to] the face of God?” Some emend the Niphal verbal form אֵרָאֶה (ʾeraʾeh, “I will appear”) to a Qal אֶרְאֶה (ʾerʾeh, “I will see”; see Gen 33:10), but the Niphal can be retained if one understands ellipsis of אֶת (ʾet) before “face” (see Exod 34:24; Deut 31:11). |
(0.20) | (Psa 41:1) | 3 sn One who treats the poor properly. The psalmist is characterizing himself as such an individual and supplying a reason why God has responded favorably to his prayer. The Lord’s attitude toward the merciful mirrors their treatment of the poor. |
(0.20) | (Psa 40:12) | 1 tn Or “sinful deeds.” The Hebrew term used here can have a nonmoral nuance (“dangers”) or a moral one (“sinful deeds”) depending on the context. The next line (see “my sins”) seems to favor the moral sense, but the psalmist also speaks of enemies shortly after this (v. 14). |
(0.20) | (Psa 40:9) | 2 tn Heb “I proclaim justice in the great assembly.” Though “justice” appears without a pronoun here, the Lord’s just acts are in view (see v. 10). His “justice” (צֶדֶק, tsedeq) is here the deliverance that originates in his justice; he protects and vindicates the one whose cause is just. |
(0.20) | (Psa 38:7) | 1 tn Heb “for my loins are filled with shame.” The “loins” are viewed here as the seat of the psalmist’s emotions. The present translation assumes that נִקְלֶה (niqleh) is derived from קָלָה (qalah, “be dishonored”). Some derive it instead from a homonymic root קָלָה (qalah), meaning “to roast.” In this case one might translate “fever” (cf. NEB “my loins burn with fever”). |
(0.20) | (Psa 37:30) | 1 tn Heb “The mouth of the godly [one] utters wisdom, and his tongue speaks justice.” The singular form is used in a representative sense; the typical godly individual is in view. The imperfect verbal forms draw attention to the characteristic behavior of the godly. |
(0.20) | (Psa 37:21) | 1 tn Heb “an evil [man] borrows and does not repay, but a godly [man] is gracious and gives.” The singular forms are used in a representative sense; the typical evildoer and godly individual are in view. The three active participles and one imperfect (“repay”) draw attention to the characteristic behavior of the two types. |
(0.20) | (Psa 35:17) | 3 tn Heb “my only one.” The psalmist may mean that his life is precious, or that he feels isolated and alone (see Ps 22:20). The verb “guard” is supplied in the translation because the verb “rescue” is understood by ellipsis (see the previous line). |
(0.20) | (Psa 35:26) | 2 tn Heb “may they be clothed with shame and humiliation, the ones who magnify [themselves] against me.” The prefixed verbal forms in v. 26 are understood as jussives (see vv. 24b-25, where the negative particle אַל (ʾal) appears before the prefixed verbal forms, indicating they are jussives). The psalmist is calling down judgment on his enemies. |