(0.20) | (Ecc 2:1) | 8 tn This use of הֶבֶל (hevel) denotes “futile, worthless, fruitless, pointless” (HALOT 237 s.v. I הֶבֶל 2; BDB 210-11 s.v. I הֶבֶל 2). It is a synonym to מְהוֹלָל (meholal, “folly”) in 2:2a and an antonym to טוֹב (tov, “worthwhile, beneficial”) in 2:1b and 2:3c. |
(0.20) | (Ecc 1:14) | 5 tn This usage of הֶבֶל (hevel) denotes “futile, profitless, fruitless” (e.g., 2 Kgs 17:15; Ps 78:33; Prov 13:11; 21:6; Eccl 1:2, 14; 2:1, 14-15; 4:8; Jer 2:5; 10:3; Lam 4:17; see HALOT 236-37 s.v. I הֶבֶל; BDB 210-11 s.v. I הֶבֶל). The term is used with the simile “like striving after the wind” (רְעוּת רוּחַ, reʿut ruakh)—a graphic picture of an expenditure of effort in vain because no one can catch the wind by chasing it (e.g., 1:14, 17; 2:11, 17, 26; 4:4, 6, 16; 6:9; 7:14). When used in this sense, the term is often used with the following synonyms: לְתֹהוּ (letohu, “for nothing, in vain, for no reason”; Isa 49:4); רִיק (riq, “profitless; useless”; Isa 30:7; Eccl 6:11); לֹא הוֹעִיל (“worthless, profitless”; Is 30:6; 57:12; Jer 16:19); “what profit?” (מַה־יִּתְרוֹןֹ, mah yitron); and “no profit” (אֵין יִתְרוֹן, en yitron; e.g., 2:11; 3:19; 6:9). It is also used in antithesis to terms connoting value: טוֹב (tov, “good, benefit, advantage”) and יֹתְרוֹן (yoteron, “profit, advantage, gain”). Despite everything that man has accomplished in history, it is ultimately futile because nothing on earth really changes. |
(0.20) | (Ecc 1:13) | 3 tn Heb “to seek and to search out” (לִדְרוֹשׁ וְלָתוּר, lidrosh velatur). This is an example of a verbal hendiadys (the use of two synonymous verbs to state a common idea in an emphatic manner). The terms are used because they are closely related synonyms; therefore, the similarities in meaning should be emphasized rather than the distinctions in meaning. The verb דָּרַשׁ (darash) means “to inquire about; to investigate; to search out; to study” (HALOT 233 s.v. דרשׁ; BDB 205 s.v. דָּרַשׁ). This verb is used literally of the physical activity of investigating a matter by examining the physical evidence and interviewing eye-witnesses (e.g., Judg 6:29; Deut 13:15; 17:4, 9; 19:18), and figuratively (hypocatastasis) of mentally investigating abstract concepts (e.g., Eccl 1:13; Isa 1:17; 16:5; Pss 111:2; 119:45). Similarly, the verb תּוּר (tur) means “to seek out, discover” (HALOT 1708 s.v. תּוּר 1.c; BDB 1064 תּוּר 2). The verb תּוּר is used literally of the physical action of exploring physical territory (Num 13:16-17; 14:6, 34-36; Job 39:8), and figuratively (hypocatastasis) of mentally exploring things (Eccl 1:13; 7:25; 9:1). |
(0.20) | (Ecc 1:15) | 1 tn The term מְעֻוָּת, meʿuvvat (Pual participle masculine singular from עָוַת, ʿavat, “to bend”) is used substantively (“what is bent; what is crooked”) in reference to irregularities in life and obstacles to human secular achievement accomplishing anything of ultimate value. |
(0.20) | (Ecc 1:3) | 5 sn This rhetorical question expects a negative answer: “Man has no gain in all his toil.” Ecclesiastes often uses rhetorical questions in this manner (e.g., 2:2; 3:9; 6:8, 11, 12; see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 949). |
(0.20) | (Ecc 1:4) | 2 tn The participle בָּא (baʾ, “to go in”) emphasizes continual, durative, uninterrupted action (present universal use of participle). The term is repeated in 1:4-5 to compare the futility of secular human accomplishments with the futile actions in nature: everything is in motion, but there is nothing new accomplished. |
(0.20) | (Pro 31:27) | 2 tn The imperfect verb (תֹאכֵל, toʾkel) is used in its past habitual sense. The verbs describing the woman from verses 12-29 include 19 perfects and 9 preterites which describe actions with past time references. Thus the four imperfect verbs that describe her (vv. 14, 18, 21, 27) should be understood as modal and operating in a past time frame. |
(0.20) | (Pro 31:27) | 1 tn This is the only participle used in the description of the woman. Since participles receive their time frame from context, this should be understood to be part of the past time frame of the passage. Here it provides the contrast to the idleness mentioned in the latter half of the verse. |
(0.20) | (Pro 31:23) | 3 tn The construction uses the infinitive construct with the preposition and a pronominal suffix that serves as the subject (subjective genitive) to form a temporal clause. The fact that he “sits with the elders” means he is one of the elders; he sits as a judge among the people. |
(0.20) | (Pro 31:21) | 2 tn The imperfect verb (תִירָא, tiraʾ) is used in its past habitual sense. The verbs describing the woman from verses 12-29 include 19 perfects and 9 preterites which describe actions with past time references. Thus the four imperfect verbs that describe her (vv. 14, 18, 21, 27) should be understood as modal and operating in a past time frame. |
(0.20) | (Pro 31:14) | 3 tn The imperfect verb (תָּבִיא, taviʾ) is used in its past habitual sense. The verbs describing the woman from verses 12-29 include 19 perfects and 9 preterites which describe actions with past time references. Thus the four imperfect verbs that describe her (vv. 14, 18, 21, 27) should be understood as modal and operating in a past time frame. |
(0.20) | (Pro 31:15) | 3 sn The word for “food” is טֶרֶף (teref, “prey”; KJV “meat”), another word that does not normally fit the domestic scene. This word also is used in a similar way in Ps 111:5, which says the Lord gives food. Here it is the noble woman who gives food to her family and servants. |
(0.20) | (Pro 30:27) | 1 sn The Hebrew term means “divided”; they go forward in orderly divisions, or ranks (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 535). Joel 1:4 describes their order and uses it as a picture of a coming invasion (e.g., Joel 2:7, 8). Therefore the wisdom of the locust is in their order and cooperation. |
(0.20) | (Pro 30:17) | 3 sn The sternest punishment is for the evil eye. The punishment is talionic—eye for eye. The reference to “the valley” may indicate a place where people are not be given decent burials and the birds of prey pick the corpses clean. It is an image the prophets use in judgment passages. |
(0.20) | (Pro 30:5) | 3 sn The line uses two more figures of speech to declare that God can be trusted for security and salvation. “Shield” is a simple metaphor—God protects. “Take refuge” is another implied comparison (hypocatastasis)—God provides spiritual rest and security for those who put their trust in him. |
(0.20) | (Pro 30:8) | 2 tn The word חֹק (khoq) means “statute”; it is also used of a definite assignment in labor (Exod 5:14; Prov 31:15), or of a set portion of food (Gen 47:22). Here it refers to food that is the proper proportion for the speaker. |
(0.20) | (Pro 30:11) | 1 sn The next four verses all start with the Hebrew expression translated “There is a generation.” This is a series of denunciations of things that are dangerous in society without mentioning specific punishments or proscriptions. The word “generation” as used in this passage refers to a class or group of people. |
(0.20) | (Pro 30:3) | 3 tn The epithet “the Holy One” is the adjective “holy” put in the masculine plural (as in 9:10). This will harmonize with the plural of majesty used to explain the plural with titles for God. However, NRSV takes the plural as a reference to the “holy ones,” presumably referring to angelic beings. |
(0.20) | (Pro 30:4) | 4 sn The ends of the earth is an expression often used in scripture as a metonymy of subject referring to the people who live in the ends of the earth, the far off and remote lands and islands. While that is possible here as well, this may simply be a synecdoche saying that God created the whole world, even the most remote and distant places. |
(0.20) | (Pro 30:2) | 2 tn The noun בַּעַר (baʿar) means “brutishness”; here it functions as a predicate adjective. It is followed by מֵאִישׁ (meʾish) expressing comparative degree: “more than a man” or “more than any man,” with “man” used in a generic sense. He is saying that he has fallen beneath the level of mankind. Cf. NRSV “I am too stupid to be human.” |