(0.30) | (Num 1:47) | 1 tn The vav (ו) on this word indicates a disjunction with the previous sequence of reports. It may be taken as a contrastive clause, translated “but” or “however.” |
(0.30) | (Lev 27:33) | 2 tn Heb “And if exchanging [infinitive absolute] he exchanges it [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p. |
(0.30) | (Lev 24:20) | 2 tn Heb “just as he inflicts an injury…it must be inflicted on him.” The referent (“that same injury”) has been specified in the translation for clarity. |
(0.30) | (Lev 23:12) | 2 tn Heb “a flawless lamb, a son of its year”; KJV “of the first year”; NLT “a year-old male lamb.” |
(0.30) | (Lev 21:7) | 2 sn For a helpful discussion of divorce in general and as it relates to this passage see B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 143-44. |
(0.30) | (Lev 19:15) | 1 tc Smr has the singular rather than the plural “you” of the MT, which brings this verb form into line with the ones surrounding it. |
(0.30) | (Lev 19:7) | 1 tn Heb “And if being eaten [infinitive absolute] it is eaten [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p. |
(0.30) | (Lev 18:3) | 1 tn Heb “As the work [or “deed”] of the land of Egypt, which you were dwelling in it, you must not do.” |
(0.30) | (Lev 16:2) | 1 tn Heb “into the holy place from house to the veil-canopy.” In this instance, the Hebrew term “the holy place” refers to “the most holy place” (lit. “holy of holies”), since it is the area “inside the special curtain” (cf. Exod 26:33-34). The Hebrew term פָּרֹכֶת (parokhet) is usually translated “veil” or “curtain.” It seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place, and thus it formed a kind of canopy. (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:687-89). |
(0.30) | (Lev 14:41) | 1 tc The MT reads “he shall scrape” or possibly “he shall have [it] scraped.” The Sam. Pentateuch, LXX, Syriac, and Targums read the plural. |
(0.30) | (Lev 14:25) | 2 tn The term for “big toe” (בֹּהֶן, bohen) is the same as that for “thumb.” It refers to the larger appendage on either the hand or the foot. |
(0.30) | (Lev 14:14) | 2 tn The term for “big toe” (בֹּהֶן, bohen) is the same as that for “thumb.” It refers to the larger appendage on either the hand or the foot. |
(0.30) | (Lev 14:13) | 6 tn Heb “the guilt offering, it [is] to the Lord.” Regarding the “guilt offering,” see the note on Lev 5:15. |
(0.30) | (Lev 13:35) | 1 tn Heb “And if spreading (infinitive absolute) it spreads further (finite verb).” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p. |
(0.30) | (Lev 13:14) | 1 tn Heb “and in the day of there appears in it living flesh.” Some English versions render this as “open sores” (cf. NCV, TEV, NLT). |
(0.30) | (Lev 13:12) | 1 tn Heb “And if spreading [infinitive absolute] it spreads out [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p. |
(0.30) | (Lev 13:7) | 1 tn Heb “And if spreading [infinitive absolute] it spreads [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p. |
(0.30) | (Lev 13:6) | 4 tn On the term “scab” see the note on v. 2 above. Cf. NAB “it was merely eczema”; NRSV “only an eruption”; NLT “only a temporary rash.” |
(0.30) | (Lev 13:3) | 5 tn The pronoun “it” here refers to the “infection,” not the person who has the infection (cf. the object of “examine” at the beginning of the verse). |
(0.30) | (Lev 13:4) | 2 tn Heb “and deep is not its appearance from the skin”; cf. NAB “does not seem to have penetrated below the skin.” |