(0.27) | (Mar 16:6) | 2 tn The verb here is passive (ἠγέρθη, ēgerthē). This “divine passive” (see ExSyn 437-38) points to the fact that Jesus was raised by God. |
(0.27) | (Mar 15:33) | 3 sn This imagery has parallels to the Day of the Lord: Joel 2:10; Amos 8:9; Zeph 1:15. |
(0.27) | (Mar 15:2) | 2 sn “Are you the king of the Jews?” Pilate was interested in this charge because of its political implications of sedition against Rome. |
(0.27) | (Mar 13:9) | 1 tn Grk “They will hand you over.” “They” is an indefinite plural, referring to people in general. The parallel in Matt 10:17 makes this explicit. |
(0.27) | (Mar 10:41) | 3 tn The word “this” is not in the Greek text, but is supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |
(0.27) | (Mar 10:2) | 2 tn In Greek this phrase occurs at the end of the sentence. It has been brought forward to conform to English style. |
(0.27) | (Mar 9:37) | 2 sn Children were very insignificant in ancient culture, so this child would be the perfect object lesson to counter the disciples’ selfish ambitions. |
(0.27) | (Mar 8:34) | 4 tn This translation better expresses the force of the Greek third person imperative than the traditional “let him deny,” which could be understood as merely permissive. |
(0.27) | (Mar 8:23) | 2 tn Grk “on him,” but the word πάλιν in v. 25 implies that Jesus touched the man’s eyes at this point. |
(0.27) | (Mar 6:48) | 1 tn This verse is one complete sentence in the Greek text, but it has been broken into two sentences in English for clarity. |
(0.27) | (Mar 6:34) | 3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate this action is the result of Jesus’ compassion on the crowd in the narrative. |
(0.27) | (Mar 4:11) | 3 tn This is an example of a “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38). |
(0.27) | (Mar 4:1) | 2 tn Grk “and all the crowd.” The clause in this phrase, although coordinate in terms of grammar, is logically subordinate to the previous clause. |
(0.27) | (Mar 2:27) | 2 tn The Greek term ἄνθρωπος (anthrōpos) is used twice in this verse in a generic sense, referring to both men and women, thus “people.” |
(0.27) | (Mar 1:40) | 3 tn This is a third class condition. The report portrays the leper making no presumptions about whether Jesus will heal him or not. |
(0.27) | (Mat 28:6) | 1 tn The verb here is passive (ἠγέρθη, ēgerthē). This “divine passive” (see ExSyn 437-38) points to the fact that Jesus was raised by God. |
(0.27) | (Mat 27:45) | 2 sn This imagery has parallels to the Day of the Lord: Joel 2:10; Amos 8:9; Zeph 1:15. |
(0.27) | (Mat 27:21) | 1 tn Grk “answering, the governor said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated. |
(0.27) | (Mat 27:11) | 3 sn “Are you the king of the Jews?” Pilate was interested in this charge because of its political implications of sedition against Rome. |
(0.27) | (Mat 26:66) | 2 tn Grk “answering, they said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated. |