Results 3001 - 3020 of 19916 for A (0.000 seconds)
Discovery Box
(0.40) |
(Lam 3:27) |
4 tn Heb “in his youth.” The preposition ב (bet) functions in a temporal sense: “when.” |
(0.40) |
(Lam 3:10) |
1 tn Heb “he is to me [like] a bear lying in wait.” |
(0.40) |
(Lam 3:9) |
1 tn The verb גָּדַר (gadar) has a twofold range of meanings: (1) “to build up a wall” with stones, and (2) “to block a road” with a wall of stones. The collocated terms דְּרָכַי (derakhay, “my roads”) in 3:9 clearly indicate that the second category of meaning is in view. |
(0.40) |
(Lam 2:22) |
2 tn The term “enemies” is supplied in the translation as a clarification. |
(0.40) |
(Lam 2:21) |
1 tn Heb “virgins.” The term “virgin” probably functions as a metonymy of association for single young women. |
(0.40) |
(Lam 2:19) |
4 sn Lifting up the palms or hands is a metaphor for prayer. |
(0.40) |
(Lam 2:10) |
3 sn Along with putting dirt on one’s head, wearing sackcloth was a sign of mourning. |
(0.40) |
(Lam 2:3) |
7 tn Or “He burned against Jacob as a raging fire consumes all around.” |
(0.40) |
(Lam 1:13) |
3 tn Heb “net.” The term “trapper’s” is supplied in the translation as a clarification. |
(0.40) |
(Lam 1:10) |
7 tn Heb “enter.” The Hebrew term בּוֹא (boʾ) is also a sexual metaphor. |
(0.40) |
(Lam 1:9) |
3 tn Heb “her skirts.” This term is a synecdoche of specific (skirts) for general (clothing). |
(0.40) |
(Lam 1:8) |
5 sn The expression have seen her nakedness is a common metaphor to describe the plunder and looting of a city by a conquering army, probably drawn on the ignominious and heinous custom of raping the women of a conquered city as well. |
(0.40) |
(Lam 1:4) |
2 tn The adjective אֲבֵּלּוֹת (ʾavelot, “mourning”) functions as a predicate of state. |
(0.40) |
(Jer 46:10) |
2 tn Heb “a day of vengeance, for [the purpose of] taking vengeance against his adversaries.” |
(0.40) |
(Jer 38:6) |
2 sn A cistern was a pear-shaped pit with a narrow opening. Cisterns were cut or dug in the limestone rock and lined with plaster to prevent seepage. They were used to collect and store rainwater or water carried up from a spring. |
(0.40) |
(Jer 37:16) |
3 tn Heb “Jeremiah.” But the proper name is somewhat redundant and unnecessary in a modern translation. |
(0.40) |
(Jer 33:23) |
1 tn Or perhaps “further.” This may be a continuation of “the second time” (see vv. 1, 19). |
(0.40) |
(Jer 33:19) |
1 tn Or perhaps “further.” This may be a continuation of “the second time” (see v. 1). |
(0.40) |
(Jer 30:19) |
1 tn Heb “Out of them will come thanksgiving and a sound of those who are playful.” |