Texts Notes Verse List Exact Search
Results 2981 - 3000 of 6531 for He (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.30) (Lev 22:3)

tn Heb “and his impurity [is] on him”; NIV “is ceremonially unclean”; NAB, NRSV “while he is in a state of uncleanness.”

(0.30) (Lev 20:9)

tn Heb “his blood [plural] is in him.” Cf. NAB “he has forfeited his life”; TEV “is responsible for his own death.”

(0.30) (Lev 16:12)

tn Heb “and he shall take the fullness of the censer, coals of fire, from on the altar from to the faces of the Lord.”

(0.30) (Lev 15:5)

tn Heb “he shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until the evening” (cf. also vv. 6-8, 10-11, etc.).

(0.30) (Lev 15:11)

tn Heb “And all who the man with the discharge touches in him and his hands he has not rinsed in water.”

(0.30) (Lev 14:10)

tn The subject “he” probably refers to the formerly diseased person in this case (see the notes on Lev 1:5a, 6a, and 9a).

(0.30) (Lev 13:39)

tn Heb “he,” but the regulation applies to a man or a woman (v. 38a). In the translation “the person” is used to specify the referent more clearly.

(0.30) (Lev 12:7)

tn Heb “and he” (i.e., the priest mentioned at the end of v. 6). The referent has been specified in the translation for clarity.

(0.30) (Lev 9:11)

tn Heb “he burned with fire,” an expression which is sometimes redundant in English, but here means “burned up,” “burned up entirely.”

(0.30) (Lev 8:27)

tn Heb “and he waved.” The subject of the verb “he waved” is Aaron, but Aaron’s sons also performed the action (see “Aaron and his sons” just previously). See the similar shifts from Moses to Aaron as the subject of the action above (vv. 15, 16, 19, 20, 23), and esp. the note on Lev 8:15. In the present translation this is rendered as an adjectival clause (“who waved”) to indicate that the referent is not Moses but Aaron and his sons. Cf. CEV “who lifted it up”; NAB “whom he had wave” (with “he” referring to Moses here).

(0.30) (Lev 8:17)

tn Heb “he burned with fire,” an expression which is sometimes redundant in English, but here means “burned up,” “burned up entirely.”

(0.30) (Lev 7:3)

tn Heb “then he.” This pronoun refers to the offerer, who was responsible for slaughtering the animal. Contrast v. 2 above and v. 5 below.

(0.30) (Lev 7:18)

tn Heb “his iniquity he shall bear” (cf. Lev 5:1); NIV “will be held responsible”; NRSV “shall incur guilt”; TEV “will suffer the consequences.”

(0.30) (Lev 6:5)

tn Heb “to whom it is to him he shall give it in the day of his being guilty.” The present translation is based on the view that he has been found guilty through the legal process (see the note on v. 4 above; cf., e.g., TEV and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 33-34). Others translate the latter part as “in the day he offers his guilt [reparation] offering” (e.g., NIV and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 73, 84), or “in the day he realizes his guilt” (e.g., NRSV and J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:319, 338).

(0.30) (Lev 5:1)

tn Heb “And a person when he sins.” Most English versions translate this as the protasis of a conditional clause: “if a person sins” (NASB, NIV).

(0.30) (Lev 4:28)

tn Heb “or his sin which he sinned is made known to him”; cf. NCV “when that person learns about his sin.”

(0.30) (Lev 4:12)

tn Heb “And he (the offerer) shall bring out all the bull to from outside to the camp to a clean place.”

(0.30) (Lev 3:3)

tn Heb “Then he”; the referent (the person presenting the offering) has been specified in the translation for clarity (cf. the note on Lev 1:5).

(0.30) (Lev 1:2)

tn The whole clause reads more literally, “A human being (אָדָם, ʾadam), if he brings from among you an offering to the Lord.”

(0.30) (Exo 33:8)

tn The perfect tense with the vav (ו) continues the sequence of the customary imperfect. The people “would gaze” (after) Moses until he entered the tent.



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org