(0.35) | (Psa 18:13) | 4 tn Heb “offered his voice.” In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. Note the prefixed verbal form with vav (ו) consecutive in the preceding line. |
(0.35) | (Psa 18:8) | 3 tn Heb “fire from his mouth devoured.” In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. Note the two perfect verbal forms in the verse. |
(0.35) | (Psa 18:7) | 3 tn In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. Note the three prefixed verbal forms with vav (ו) consecutive in the verse. |
(0.35) | (Psa 11:5) | 5 tn Heb “the wicked [one] and the lover of violence.” The singular form is used here in a collective or representative sense. Note the plural form רְשָׁעִים (reshaʿim, “wicked [ones]”) in vv. 2 and 6. |
(0.35) | (Job 32:1) | 2 tn The form is the infinitive construct (“answer”) functioning as the object of the preposition; the phrase forms the complement of the verb “they ceased to answer” (= “they refused to answer further”). |
(0.35) | (Job 31:23) | 2 tn The form is וּמִשְּׂאֵתוֹ (umisseʾeto); the preposition is causal. The form, from the verb נָשָׂא (nasaʾ, “to raise; to lift high”), refers to God’s exalted person, his majesty (see Job 13:11). |
(0.35) | (Job 23:11) | 3 tn The last clause, “and I have not turned aside,” functions adverbially in the sentence. The form אָט (ʾat) is a pausal form of אַתֶּה (ʾatteh), the Hiphil of נָטָה (natah, “stretch out”). |
(0.35) | (2Ch 20:20) | 2 tn There is a wordplay in the Hebrew text. The Hiphil verb form הַאֲמִינוּ (haʾaminu, “trust”) and the Niphal form תֵאָמֵנוּ (teʾamenu, “you will be safe”) come from the same verbal root (אָמַן, ʾaman). |
(0.35) | (1Ch 21:22) | 4 tn Following the imperative and first person prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive, this third person prefixed verbal form with vav conjunctive introduces the ultimate purpose: “so the plague may be removed.” |
(0.35) | (2Sa 22:8) | 3 tn In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. Note the three prefixed verbal forms with vav consecutive in the verse. |
(0.35) | (2Sa 22:9) | 3 tn Heb “fire from his mouth devoured.” In this poetic narrative the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. Note the two perfect verbal forms in the verse. |
(0.35) | (2Sa 7:28) | 2 tn The translation understands the prefixed verb form as a jussive, indicating David’s wish/prayer. Another option is to take the form as an imperfect and translate “your words are true.” |
(0.35) | (Rut 3:10) | 2 tn Heb “my daughter.” This form of address is a mild form of endearment, perhaps merely rhetorical. A few English versions omit it entirely (e.g., TEV, CEV). The same expression occurs in v. 11. |
(0.35) | (Rut 2:13) | 6 tn The imperfect verbal form of הָיָה (hayah) is used here. F. W. Bush shows from usage elsewhere that the form should be taken as future (Ruth, Esther [WBC], 124-25). |
(0.35) | (Rut 2:12) | 2 tn Heb “may your wages be complete”; NCV “May your wages be paid in full.” The prefixed verbal form is a distinct jussive form, indicating that this is a prayer for blessing. |
(0.35) | (Rut 1:22) | 2 tn The pronoun appears to be third person masculine plural in form, but it is probably an archaic third person dual form (see F. W. Bush, Ruth, Esther [WBC], 94). |
(0.35) | (Deu 32:12) | 1 tn The distinctive form of the suffix on this verb form indicates that the verb is an imperfect, not a preterite. As such it draws attention to God’s continuing guidance during the period in view. |
(0.35) | (Num 23:7) | 3 tn The passage calls for a past tense translation; since the verb form is a prefixed conjugation, this tense should be classified as a preterite without the vav (ו). Such forms do occur, especially in the ancient poetic passages. |
(0.35) | (Num 14:17) | 1 tc The form in the text is אֲדֹנָי (ʾadonay), the word that is usually used in place of the tetragrammaton. It is the plural form with the pronominal suffix, and so must refer to God. |
(0.35) | (Num 10:10) | 3 tn The form is the perfect tense with vav (ו) consecutive. After the instruction imperfects, this form could be given the same nuance, or more likely, subordinated as a purpose or result clause. |