(0.37) | (Job 17:10) | 3 tn Instead of the exact correspondence between coordinate verbs, other combinations occur—here we have a jussive and an imperative (see GKC 386 §120.e). |
(0.37) | (Neh 10:35) | 1 tn The words “we accept responsibility” are not included in the Hebrew text, but are inferred from v. 33 (so also in v. 36). |
(0.37) | (Jdg 20:9) | 1 tn Heb “against her by lot.” The verb “we will go up” (נַעֲלֶה, naʿaleh) has probably been accidentally omitted before “against her” (עָלֶיהָ, ʿaleha). |
(0.37) | (Jdg 11:8) | 2 tn Heb “we have returned to you.” For another example of שׁוּב אֶל (shuv ʾel) in the sense of “give allegiance to,” see 1 Kgs 12:27b. |
(0.37) | (Jdg 8:15) | 2 tn Heb “Are the palms of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give to your exhausted men bread?” |
(0.37) | (Jos 4:23) | 1 tn Heb “just as the Lord your God did to the Red Sea when he dried [it] up before us while we crossed over.” |
(0.37) | (Jos 2:19) | 1 tn Heb “Anyone who goes out from the doors of your house to the outside, his blood is on his head. We are innocent.” |
(0.37) | (Jos 2:11) | 1 tn Heb “And we heard and our heart[s] melted and there remained no longer breath in a man because of you.” |
(0.37) | (Num 21:30) | 1 tc The first verb is difficult. MT has “we shot at them.” The Greek has “their posterity perished” (see GKC 218 §76.f). |
(0.37) | (Num 13:32) | 2 tn Heb “which we passed over in it”; the pronoun on the preposition serves as a resumptive pronoun for the relative, and need not be translated literally. |
(0.37) | (Num 10:1) | 1 sn Here we have a short section (10:1-10) dealing with the regulations for blowing trumpets in times of war or in times of peace. |
(0.37) | (Exo 16:3) | 2 tn The form is a Qal infinitive construct used in a temporal clause, and the verb “when we ate” has the same structure. |
(0.37) | (Exo 15:24) | 2 tn The imperfect tense here should be given a potential nuance: “What can we drink?” since the previous verse reports that they were not able to drink the water. |
(0.37) | (Exo 14:5) | 4 tn The question literally is “What is this we have done?” The demonstrative pronoun is used as an enclitic particle for emphasis (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118). |
(0.37) | (Exo 8:27) | 1 tn The verb נֵלֵךְ (nelekh) is a Qal imperfect of the verb הָלַךְ (halakh). Here it should be given the modal nuance of obligation: “we must go.” |
(0.37) | (Exo 8:27) | 3 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive; it follows in the sequence: we must go…and then [must] sacrifice.” |
(0.37) | (Exo 3:18) | 5 tn Here a cohortative with a vav (ו) follows a cohortative; the second one expresses purpose or result: “let us go…in order that we may.” |
(0.37) | (Gen 38:23) | 2 tn Heb “we will become contemptible.” The Hebrew word בּוּז (buz) describes the contempt that a respectable person would have for someone who is worthless, foolish, or disreputable. |
(0.37) | (Gen 34:23) | 1 tn The words “If we do so” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons. |
(0.37) | (Gen 34:14) | 1 tn Heb “we are not able to do this thing, to give.” The second infinitive is in apposition to the first, explaining what they are not able to do. |