(0.40) | (Joh 16:4) | 3 tn The words “about them” are not in the Greek text, but are implied. |
(0.40) | (Joh 15:19) | 2 tn The words “you as” are not in the original but are supplied for clarity. |
(0.40) | (Joh 10:40) | 2 tn The word “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. |
(0.40) | (Joh 10:4) | 1 tn The word “sheep” is not in the Greek text, but is implied. |
(0.40) | (Joh 8:28) | 4 tn Grk “but just as the Father taught me, these things I speak.” |
(0.40) | (Joh 7:33) | 2 tn The word “then” is not in the Greek text, but is implied. |
(0.40) | (Joh 5:41) | 3 tn Grk “from men,” but in a generic sense; both men and women are implied here. |
(0.40) | (Joh 5:12) | 2 tn Grk “Pick up and walk”; the object (the mat) is implied but not repeated. |
(0.40) | (Joh 5:7) | 4 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied. |
(0.40) | (Joh 4:50) | 1 tn Grk “Go”; the word “home” is not in the Greek text, but is implied. |
(0.40) | (Joh 4:23) | 2 tn “Here” is not in the Greek text but is supplied to conform to contemporary English idiom. |
(0.40) | (Joh 4:19) | 1 tn Grk “behold” or “perceive,” but these are not as common in contemporary English usage. |
(0.40) | (Joh 3:23) | 4 tn The words “to him” are not in the Greek text, but are implied. |
(0.40) | (Joh 3:26) | 1 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. |
(0.40) | (Joh 3:11) | 2 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to show the contrast present in the context. |
(0.40) | (Joh 2:3) | 1 tn The word “left” is not in the Greek text but is implied. |
(0.40) | (Joh 1:35) | 2 tn “There” is not in the Greek text but is implied by current English idiom. |
(0.40) | (Joh 1:22) | 1 tn The words “Tell us” are not in the Greek but are implied. |
(0.40) | (Joh 1:28) | 2 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. |
(0.40) | (Joh 1:9) | 1 tn Grk “every man” (but in a generic sense, “every person,” or “every human being”). |