Texts Notes Verse List Exact Search
Results 2961 - 2980 of 9760 for here (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.30) (Eze 5:12)

sn The judgment of plague and famine comes from the covenant curse (Lev 26:25-26). As in v. 10, the city of Jerusalem is figuratively addressed here.

(0.30) (Eze 1:14)

tn Lit., “like the appearance of lightning.” The Hebrew term translated “lightning” occurs only here in the OT. In postbiblical Hebrew the term refers to a lightning flash.

(0.30) (Lam 3:58)

tc The MT reads אֲדֹנָי (ʾadonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord”) as in the following verse. See the note at 1:14.

(0.30) (Lam 3:31)

tc The MT reads אֲדֹנָי (ʾadonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord”). See the note at 1:14.

(0.30) (Lam 3:36)

tc The MT reads אֲדֹנָי (ʾadonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord”). See the note at 1:14.

(0.30) (Lam 3:37)

tc The MT reads אֲדֹנָי (ʾadonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord”). See the note at 1:14.

(0.30) (Lam 3:20)

tn Heb “and my soul sinks down within me.” The verb II שׁוּחַ (shuakh, “to sink down”) is used here in a figurative sense, meaning “to be depressed.”

(0.30) (Lam 3:1)

sn The nature of the acrostic changes here. Each of the three lines in each verse, not just the first, begins with the corresponding letter of the alphabet.

(0.30) (Lam 2:20)

tc The MT reads אֲדֹנָי (ʾadonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord”) as at the beginning of the verse. See the note at 1:14.

(0.30) (Lam 2:19)

tc The MT reads אֲדֹנָי (ʾadonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord”). See the note at 1:14.

(0.30) (Lam 2:18)

tc The MT reads אֲדֹנָי (ʾadonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord”). See the note at 1:14.

(0.30) (Lam 2:5)

tc The MT reads אֲדֹנָי (ʾadonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord”). See the note at 1:14.

(0.30) (Lam 2:2)

tc The MT reads אֲדֹנָי (ʾadonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord”). See the note at 1:14.

(0.30) (Lam 2:1)

tc The MT reads אֲדֹנָי (ʾadonay, “the Lord”) here rather than יהוה (YHWH, “the Lord”). See the note at 1:14.

(0.30) (Lam 1:18)

tn Heb “O peoples.” Here Jerusalem addresses the peoples of the surrounding nations (note the use of “neighbors” in the preceding verse).

(0.30) (Lam 1:20)

tn Heb “because I was certainly rebellious.” Using the infinitive absolute before the finite verb of the same root emphasizes the verb’s modality, here indicative mode.

(0.30) (Lam 1:12)

tn The line as it stands is imbalanced, such that the reference to the passersby may belong here or as a vocative with the following verb translated “look.”

(0.30) (Jer 51:49)

tn The infinitive construct is used here to indicate what is about to take place. See IBHS 610 §36.2.3g.

(0.30) (Jer 51:26)

sn The figure here shifts to that of a burned-up city whose stones cannot be used for building. Babylon will become a permanent heap of ruins.

(0.30) (Jer 49:39)

tn See Jer 29:14; 30:3; and the translator’s note on 29:14 for the idiom used here.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org