(0.44) | (Lev 7:36) | 3 tn Heb “for your generations”; cf. NIV “for the generations to come”; TEV “for all time to come.” |
(0.44) | (Lev 5:18) | 4 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV and NASB both similar). |
(0.44) | (Exo 39:41) | 1 tn The form is the infinitive construct; it means the clothes to be used “to minister” in the Holy Place. |
(0.44) | (Exo 33:21) | 1 tn The deictic particle is used here simply to call attention to a place of God’s knowing and choosing. |
(0.44) | (Exo 30:35) | 2 tn The word is in apposition to “incense,” further defining the kind of incense that is to be made. |
(0.44) | (Exo 22:7) | 2 tn Heb “to keep.” Here “safekeeping,” that is, to keep something secure on behalf of a third party, is intended. |
(0.44) | (Exo 13:2) | 3 tn Heb “to me it.” The preposition here expresses possession; the construction is simply “it [is, belongs] to me.” |
(0.44) | (Exo 12:3) | 3 sn The Passover was to be a domestic institution. Each lamb was to be shared by family members. |
(0.44) | (Exo 9:30) | 1 tn The verse begins with the disjunctive vav to mark a strong contrastive clause to what was said before this. |
(0.44) | (Exo 8:2) | 1 tn The construction here uses the deictic particle and the participle to convey the imminent future: “I am going to plague/about to plague.” The verb נָגַף (nagaf) means “to strike, to smite,” and its related noun means “a blow, a plague, pestilence” or the like. For Yahweh to say “I am about to plague you” could just as easily mean “I am about to strike you.” That is why these “plagues” can be described as “blows” received from God. |
(0.44) | (Exo 2:15) | 1 tn The form with the vav consecutive is here subordinated to the main idea that Pharaoh sought to punish Moses. |
(0.44) | (Gen 50:20) | 2 tn Heb “God devised it for good in order to do, like this day, to preserve alive a great nation.” |
(0.44) | (Gen 49:29) | 2 tn Heb “I am about to be gathered.” The participle is used here to describe what is imminent. |
(0.44) | (Gen 45:27) | 1 tn Heb “and they spoke to him all the words of Joseph which he had spoke to them.” |
(0.44) | (Gen 45:7) | 2 tn Heb “to make you a remnant.” The verb, followed here by the preposition ל (lamed), means “to make.” |
(0.44) | (Gen 42:28) | 3 tn Heb “What is this God has done to us?” The demonstrative pronoun (“this”) adds emphasis to the question. |
(0.44) | (Gen 31:35) | 4 tn Heb “the way of women is to me.” This idiom refers to a woman’s menstrual period. |
(0.44) | (Gen 26:28) | 4 tn The pronoun “us” here is exclusive—it refers to just the Philistine contingent (the following “you” refers to Isaac). |
(0.44) | (Gen 18:28) | 1 tn The Hebrew verb שָׁחַת (shakhat, “to destroy”) was used earlier to describe the effect of the flood. |
(0.44) | (Gen 15:15) | 1 tn The vav with the pronoun before the verb calls special attention to the subject in contrast to the preceding subject. |