(0.44) | (Jos 13:29) | 1 tn Heb “assigned to the half-tribe of Manasseh, and it belonged to the half-tribe of Manasseh.” |
(0.44) | (Jos 12:7) | 1 tn Heb “Joshua gave it to the tribes of Israel as a possession according to their allotted portions.” |
(0.44) | (Jos 11:23) | 3 tn Heb “and Joshua gave it for an inheritance to Israel according to their allotted portions by their tribes.” |
(0.44) | (Jos 9:21) | 1 tc Heb “and the leaders said to them.” The LXX omits the words “and the leaders said to them.” |
(0.44) | (Deu 34:7) | 1 tn Or “dimmed.” The term could refer to dull appearance or to dimness caused by some loss of visual acuity. |
(0.44) | (Deu 32:2) | 1 tn Or “mist,” “light drizzle.” In some contexts the term appears to refer to light rain, rather than dew. |
(0.44) | (Deu 19:8) | 2 tn Heb “he said to give to your ancestors.” The pronoun has been used in the translation instead for stylistic reasons. |
(0.44) | (Deu 9:1) | 1 tn Heb “fortified to the heavens” (so NRSV); NLT “cities with walls that reach to the sky.” This is hyperbole. |
(0.44) | (Deu 4:22) | 1 tn Heb “this.” The translation uses “that” to avoid confusion; earlier in the verse Moses refers to Transjordan as “this land.” |
(0.44) | (Deu 3:3) | 1 tn Heb “was left to him.” The final phrase “to him” is redundant in English and has been left untranslated. |
(0.44) | (Num 36:3) | 2 tn Heb “which they will be to them,” meaning, to those who have them, i.e., the marriages. |
(0.44) | (Num 32:15) | 1 tn The construction uses a verbal hendiadys with the verb “to add” serving to modify the main verb. |
(0.44) | (Num 27:12) | 3 tn The imperative could be subordinated to the first to provide a purpose clause, although a second instruction fits well enough. |
(0.44) | (Num 20:16) | 2 tn The Hebrew text uses הִנֵּה (hinneh) to emphasize the “here and now” aspect of the report to Edom. |
(0.44) | (Num 17:8) | 1 tn Here too the deictic particle (“and behold”) is added to draw attention to the sight in a vivid way. |
(0.44) | (Num 10:10) | 4 tn The verb הָיָה (hayah, “to be”) has the meaning “to become” when followed by the preposition ל (lamed). |
(0.44) | (Num 3:4) | 7 tn The verb is the Piel preterite from the root כָּהַן (kahan): “to function as a priest” or “to minister.” |
(0.44) | (Lev 25:24) | 2 tn Heb “right of redemption you shall give to the land”; NAB “you must permit the land to be redeemed.” |
(0.44) | (Lev 24:8) | 3 tn The word “portion” is supplied in the translation here for clarity, to specify what “this” refers to. |
(0.44) | (Lev 17:4) | 2 tc Smr includes the suffix “it,” which is needed in any case in the translation to conform to English style. |