(0.40) | (Luk 18:2) | 3 sn The judge here is apparently portrayed as a civil judge who often handled financial cases. |
(0.40) | (Luk 18:2) | 4 tn Grk “man,” but the singular ἄνθρωπος (anthrōpos) is used as a generic in comparison to God. |
(0.40) | (Luk 18:3) | 3 tn This is an iterative imperfect; the widow did this on numerous occasions. |
(0.40) | (Luk 18:4) | 3 tn Grk “man,” but the singular ἄνθρωπος (anthrōpos) is used as a generic in comparison to God. |
(0.40) | (Luk 18:9) | 2 tn Grk “and despised.” This is a second parable with an explanatory introduction. |
(0.40) | (Luk 17:27) | 1 tn Grk “They.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general. |
(0.40) | (Luk 17:28) | 2 tn Grk “they.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general. |
(0.40) | (Luk 17:6) | 3 tn This is a mixed condition, with ἄν (an) in the apodosis. |
(0.40) | (Luk 16:29) | 1 tn Grk “says.” This is one of the few times Luke uses the historical present. |
(0.40) | (Luk 16:24) | 6 sn Fire in this context is OT imagery; see Isa 66:24. |
(0.40) | (Luk 16:25) | 1 tn The Greek term here is τέκνον (teknon), which could be understood as a term of endearment. |
(0.40) | (Luk 16:24) | 3 sn The rich man had not helped Lazarus before, when he lay outside his gate (v. 20), but he knew him well enough to know his name. This is why the use of the name Lazarus in the parable is significant. (The rich man’s name, on the other hand, is not mentioned because it is not significant for the point of the story.) |
(0.40) | (Luk 16:22) | 4 sn The shorter description suggests a different fate, which is confirmed in the following verses. |
(0.40) | (Luk 16:12) | 2 tn Grk “have not been faithful with what is another’s.” |
(0.40) | (Luk 16:1) | 4 tn Or “squandering.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151). |
(0.40) | (Luk 15:4) | 1 tn Grk “What man.” The Greek word ἄνθρωπος (anthrōpos) is used here in a somewhat generic sense. |
(0.40) | (Luk 15:7) | 2 tn Here δικαίοις (dikaiois) is an adjective functioning substantivally and has been translated “righteous people.” |
(0.40) | (Luk 15:13) | 3 tn Or “wasted.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151). |
(0.40) | (Luk 15:12) | 6 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). |
(0.40) | (Luk 15:12) | 2 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). |