Texts Notes Verse List Exact Search
Results 2881 - 2900 of 9764 for Kir Heres (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.02) (Mat 10:21)

sn The mention of father and child in the following clause indicates that brother here refers to actual siblings, the members of one’s own family.

(0.02) (Mat 10:6)

tn Grk “But go.” The Greek μᾶλλον (mallon, “rather, instead”) conveys the adversative nuance here so that δέ (de) has not been translated.

(0.02) (Mat 9:28)

tn Grk “to him, and Jesus.” This is a continuation of the previous sentence in Greek, but a new sentence was started here in the translation.

(0.02) (Mat 9:21)

tn The imperfect verb is here taken iteratively (“kept saying”), for the context suggests that the woman was trying to find the courage to touch Jesus’ cloak.

(0.02) (Mat 8:18)

tn The phrase “of the lake” is not in the Greek text but is clearly implied; it has been supplied here for clarity.

(0.02) (Mat 8:12)

sn Weeping and gnashing of teeth is a figure for remorse and trauma, which occurs here because of exclusion from God’s promise.

(0.02) (Mat 7:13)

sn The same verb is used in Matt 5:20, suggesting that the kingdom of heaven is to be understood here as the object.

(0.02) (Mat 7:7)

tn Grk “it”; the referent (a door) is implied by the context and has been specified in the translation here and in v. 8 for clarity.

(0.02) (Mat 7:8)

sn The actions of asking, seeking, and knocking are repeated here from v. 7 with the additional encouragement that God does respond to such requests/actions.

(0.02) (Mat 6:24)

sn The contrast between hate and love here is rhetorical. The point is that one will choose the favorite if a choice has to be made.

(0.02) (Mat 5:11)

tn Grk “when they insult you.” The third person pronoun (here implied in the verb ὀνειδίσωσιν [oneidisōsin]) has no specific referent, but refers to people in general.

(0.02) (Mat 4:25)

tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity. The region referred to here is sometimes known as Transjordan (i.e., “across the Jordan”).

(0.02) (Mat 2:1)

sn The Greek term here, sometimes transliterated into English as magi, describes a class of wise men and priests who were astrologers (L&N 32.40).

(0.02) (Mal 3:8)

sn The tithes and contributions mentioned here are probably those used to sustain the Levites (see Num 18:8, 11, 19, 21-24).

(0.02) (Zec 12:7)

tn Heb “house,” referring here to the dynastic line. Cf. NLT “the royal line”; CEV “the kingdom.” The same expression is translated “dynasty” in the following verse.

(0.02) (Zec 11:12)

sn The speaker (Zechariah) represents the Lord, who here is asking what his service as faithful shepherd has been worth in the opinion of his people Israel.

(0.02) (Zec 6:8)

tn Heb “my spirit.” The subject appears to be the Lord who exclaims here that the horsemen have accomplished their task of bringing peace.

(0.02) (Zec 6:5)

tn The Hebrew term translated “spirit” here may also be translated “wind” or “breath” depending on the context (cf. ASV, NRSV, CEV “the four winds of heaven”; NAB similar).

(0.02) (Zec 4:4)

sn Here these must refer to the lamps, since the identification of the olive trees is left to vv. 11-14.

(0.02) (Zec 2:13)

sn The sense here is that God in heaven is about to undertake an occupation of his earthly realm (v. 12) by restoring his people to the promised land.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org