(0.30) | (Jos 6:15) | 2 tn Heb “and they went around the city according to this manner seven times, only on that day they went around the city seven times.” |
(0.30) | (Jos 4:18) | 2 sn Verses 15-18 give a more detailed account of the priests’ crossing that had been briefly described in v. 11. |
(0.30) | (Jos 3:13) | 4 tn Heb “the waters of the Jordan, the waters descending from above, will be cut off so that they will stand in one pile.” |
(0.30) | (Jos 1:9) | 1 tn Heb “Have I not commanded you?” The rhetorical question emphasizes the importance of the following command by reminding the listener that it is being repeated. |
(0.30) | (Deu 33:28) | 1 tn Heb “all alone.” The idea is that such vital resources as water will some day no longer need protection because God will provide security. |
(0.30) | (Deu 33:13) | 1 tn Heb “from the harvest of the heavens.” The referent appears to be good crops produced by the rain that falls from the sky. |
(0.30) | (Deu 33:8) | 4 sn Meribah means “contention, argument” in Hebrew; this is another wordplay on the incident that took place there. Cf. Num 20:13, 24; Ps 106:32. |
(0.30) | (Deu 32:21) | 5 tn Heb “a foolish nation” (so KJV, NAB, NRSV); NIV “a nation that has no understanding”; NLT “I will provoke their fury by blessing the foolish Gentiles.” |
(0.30) | (Deu 16:8) | 1 tn The words “on that day” are not in the Hebrew text; they are supplied in the translation for clarification (cf. TEV, NLT). |
(0.30) | (Deu 15:8) | 2 tn Heb “whatever his need that he needs for himself.” This redundant expression has been simplified in the translation for stylistic reasons. |
(0.30) | (Deu 11:24) | 2 tn Heb “the after sea,” that is, the sea behind one when one is facing east, which is the normal OT orientation. Cf. ASV “the hinder sea.” |
(0.30) | (Deu 11:10) | 1 tn Heb “you are going there to possess it”; NASB “into which you are about to cross to possess it”; NRSV “that you are crossing over to occupy.” |
(0.30) | (Deu 6:1) | 2 tn Heb “where you are going over to possess it” (so NASB); NRSV “that you are about to cross into and occupy.” |
(0.30) | (Deu 5:16) | 1 tn The imperative here means, literally, “regard as heavy” (כַּבֵּד, kabbed). The meaning is that great importance must be ascribed to parents by their children. |
(0.30) | (Deu 5:12) | 1 tn Heb “to make holy,” that is, to put to special use, in this case, to sacred purposes (cf. vv. 13-15). |
(0.30) | (Deu 3:17) | 3 sn Kinnereth. This is another name for the Sea of Galilee, so called because its shape is that of a harp (the Hebrew term for “harp” is כִּנּוֹר, kinnor). |
(0.30) | (Deu 1:40) | 1 tn The Hebrew pronoun is plural, as are the following verbs, indicating that Moses and the people are addressed (note v. 41). |
(0.30) | (Num 31:2) | 3 sn This would be the last major enterprise that Moses would have to undertake. He would soon die and “be gathered to his people” as Aaron was. |
(0.30) | (Num 30:6) | 1 tn Heb “and her vows are upon her.” It may be that the woman gets married while her vows are still unfulfilled. |
(0.30) | (Num 30:3) | 2 tn The Hebrew text just has “in her father’s house” and not “who is still living,” but that is the meaning of the line. |