(0.40) | (Mat 27:28) | 2 sn The scarlet robe probably refers to a military garment that was cheaply dyed in contrast to expensive royal purple, but it resembled a king’s robe (BDAG 554 s.v. κόκκινος). The soldiers did this to Jesus as a form of mockery in view of the charges that he was a king. |
(0.40) | (Mat 26:68) | 2 sn Who hit you? This is a variation of one of three ancient games that involved blindfolds. |
(0.40) | (Mat 26:69) | 2 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskē), referring to a slave girl or slave woman. |
(0.40) | (Mat 26:29) | 2 tn Grk “produce” (“the produce of the vine” is a figurative expression for wine). |
(0.40) | (Mat 26:19) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.40) | (Mat 24:1) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.40) | (Mat 23:15) | 4 tn Grk “a son of Gehenna.” Expressions constructed with υἱός (huios) followed by a genitive of class or kind denote a person belonging to the class or kind specified by the following genitive (L&N 9.4). Thus the phrase here means “a person who belongs to hell.” |
(0.40) | (Mat 22:35) | 1 tn Traditionally, “a lawyer.” This was an expert in the interpretation of the Mosaic law. |
(0.40) | (Mat 22:17) | 3 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor). |
(0.40) | (Mat 22:23) | 2 sn This remark is best regarded as a parenthetical note by the author. |
(0.40) | (Mat 21:33) | 1 tn The term here refers to the owner and manager of a household. |
(0.40) | (Mat 21:23) | 3 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ.1 |
(0.40) | (Mat 21:1) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.40) | (Mat 21:3) | 1 sn The custom called angaria allowed the impressment of animals for service to a significant figure. |
(0.40) | (Mat 20:24) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.40) | (Mat 20:9) | 1 tn Grk “each received a denarius.” See the note on the phrase “standard wage” in v. 2. |
(0.40) | (Mat 20:1) | 1 sn The term landowner here refers to the owner and manager of a household. |
(0.40) | (Mat 19:19) | 1 sn A quotation from Exod 20:12-16; Deut 5:16-20. |
(0.40) | (Mat 18:5) | 1 tn This verb, δέχομαι (dechomai), is a term of hospitality (L&N 34.53). |
(0.40) | (Mat 17:18) | 2 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331). |