(0.30) | (Psa 22:31) | 1 tn Heb “his righteousness.” Here the noun צִדָקָה (tsidaqah) refers to the Lord’s saving deeds whereby he vindicates the oppressed. |
(0.30) | (Psa 22:31) | 2 tn Heb “to a people [to be] born that he has acted.” The words “they will tell” are supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.30) | (Psa 22:1) | 3 sn From the psalmist’s perspective it seems that God has abandoned him, for he fails to answer his cry for help (vv. 1b-2). |
(0.30) | (Psa 17:9) | 2 tn Heb “destroy.” The psalmist uses the perfect verbal form to emphasize the degree of danger. He describes the wicked as being already in the process of destroying him. |
(0.30) | (Psa 17:12) | 1 tn Here the psalmist switches to the singular pronoun; he views his enemies collectively, or singles out a representative of the group, perhaps its leader. |
(0.30) | (Psa 15:3) | 2 tn Heb “he does not slander upon his tongue.” For another example of רָגַל (ragal, “slander”) see 2 Sam 19:28. |
(0.30) | (Psa 10:5) | 3 tn Heb “all his enemies, he snorts against them.” This may picture the wicked man defiantly challenging his enemies because he is confident of success. Another option is to take יָפִיחַ (yafiakh) from the root יָפַח (yafakh, “to testify”) and translate “he testifies against all his enemies,” implying that he gets the upper hand over them in legal battles. The noun יָפֵחַ (yafeakh, “witness”) is attested in biblical Hebrew (see Prov 6:19; 12:17; 14:5, 25; 19:5, 9, and Hab 2:3). The verb, however, is not clearly attested. |
(0.30) | (Psa 9:12) | 3 tn Heb “the cry for help of the oppressed.” In this context the “oppressed” are the psalmist and those he represents, whom the hostile nations have threatened. |
(0.30) | (Psa 8:9) | 4 sn Using the poetic device of inclusio, the psalmist ends the psalm the way he began it. The concluding refrain is identical to v. 1. |
(0.30) | (Psa 7:5) | 3 tn Heb “and may he overtake.” The prefixed verbal form is distinctly jussive. The object “me,” though unexpressed, is understood from the preceding statement. |
(0.30) | (Psa 7:1) | 1 sn Psalm 7. The psalmist asks the Lord to intervene and deliver him from his enemies. He protests his innocence and declares his confidence in God’s justice. |
(0.30) | (Job 41:24) | 1 tn The description of his heart being “hard” means that he is cruel and fearless. The word for “hard” is the word encountered before for molten or cast metal. |
(0.30) | (Job 39:24) | 1 tn “Swallow the ground” is a metaphor for the horse’s running. Gray renders the line: “quivering and excited he dashes into the fray.” |
(0.30) | (Job 37:7) | 1 tn Heb “by the hand of every man he seals.” This line is intended to mean that with the heavy rains God suspends all agricultural activity. |
(0.30) | (Job 34:11) | 2 tn Heb “he causes it to find him.” The text means that God will cause a man to find (or receive) the consequences of his actions. |
(0.30) | (Job 33:12) | 2 tc The LXX has “he that is above men is eternal.” Elihu is saying that God is far above Job’s petty problems. |
(0.30) | (Job 33:4) | 1 tc Some commentators want to put this verse after v. 6, while others omit the verse entirely. Elihu is claiming here that he is inspired by God. |
(0.30) | (Job 32:2) | 2 tn The second comment about Elihu’s anger comes right before the statement of its cause. Now the perfect verb is used: “he was angry.” |
(0.30) | (Job 31:20) | 2 tn This clause is interpreted here as a subordinate clause to the first half of the verse. It could also be a separate clause: “was he not warmed…?” |
(0.30) | (Job 31:20) | 1 tn The MT has simply “if his loins did not bless me.” In the conditional clause this is another protasis. It means, “if I saw someone dying and if he did not thank me for clothing them.” It is Job’s way of saying that whenever he saw a need he met it, and he received his share of thanks—which prove his kindness. G. R. Driver has it “without his loins having blessed me,” taking “If…not” as an Aramaism, meaning “except” (AJSL 52 [1935/36]: 164f.). |