(0.44) | (Luk 4:20) | 1 tn Grk “And closing.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the transition to a new topic. |
(0.44) | (Luk 4:12) | 2 tn Grk “Jesus, answering, said to him.” This is redundant in English and has been simplified to “Jesus answered him.” |
(0.44) | (Luk 2:27) | 5 tn Grk “to do for him according to the custom of the law.” See Luke 2:22-24. |
(0.44) | (Luk 1:74) | 2 tn This phrase in Greek is actually thrown forward to the front of the verse to give it emphasis. |
(0.44) | (Luk 1:21) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.44) | (Luk 1:9) | 2 tn This is an aorist participle and is temporally related to the offering of incense, not to when the lot fell. |
(0.44) | (Mar 15:8) | 1 tn Grk “Coming up the crowd began to ask [him to do] as he was doing for them.” |
(0.44) | (Mar 12:16) | 1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate their response to Jesus’ request for a coin. |
(0.44) | (Mar 10:47) | 1 tn Grk “to shout and to say.” The infinitive λέγειν (legein) is redundant here and has not been translated. |
(0.44) | (Mar 10:30) | 2 tn Grk “with persecutions.” The “all” has been supplied to clarify that the prepositional phrase belongs not just to the “fields.” |
(0.44) | (Mar 8:36) | 1 tn Grk “a man,” but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used in a generic sense here to refer to both men and women. |
(0.44) | (Mar 8:29) | 1 tn Grk “Answering, Peter said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Peter answered him.” |
(0.44) | (Mar 7:17) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.44) | (Mar 7:1) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.44) | (Mar 5:25) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.44) | (Mar 6:1) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.44) | (Mar 6:14) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.44) | (Mar 4:36) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the response to Jesus’ request. |
(0.44) | (Mar 4:37) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |
(0.44) | (Mar 3:13) | 1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. |