(0.30) | (Psa 17:12) | 1 tn Here the psalmist switches to the singular pronoun; he views his enemies collectively, or singles out a representative of the group, perhaps its leader. |
(0.30) | (Psa 16:1) | 2 tn The precise meaning of the Hebrew term מִכְתָּם (mikhtam) is uncertain. HALOT 582-83 s.v. defines it as “inscription.” |
(0.30) | (Psa 14:6) | 2 tn It is unlikely that כִּי (ki) has a causal force here. The translation assumes a concessive force; another option is to understand an asseverative use (“certainly, indeed”). |
(0.30) | (Psa 12:1) | 2 tn The meaning of the Hebrew term שְׁמִינִית (sheminit) is uncertain; perhaps it refers to a particular style of music. See 1 Chr 15:21. |
(0.30) | (Psa 11:5) | 1 tn Heb “examines,” the same verb used in v. 4b. But here it is used in a metonymic sense of “examine and approve” (see Jer 20:12). |
(0.30) | (Psa 8:9) | 4 sn Using the poetic device of inclusio, the psalmist ends the psalm the way he began it. The concluding refrain is identical to v. 1. |
(0.30) | (Psa 8:1) | 2 tn The precise meaning of the Hebrew term הגתית is uncertain; it probably refers to a musical style or type of instrument. |
(0.30) | (Psa 6:1) | 2 tn The meaning of the Hebrew term שְׁמִינִית (sheminit, “sheminith”) is uncertain; perhaps it refers to a particular style of music. See 1 Chr 15:21. |
(0.30) | (Psa 5:7) | 3 tn Heb “in fear [of] you.” The Hebrew noun יִרְאָה (yirʾah, “fear”), when used of fearing God, is sometimes used metonymically for what it ideally produces: “worship, reverence, piety.” |
(0.30) | (Psa 3:2) | 2 sn The function of the Hebrew term סֶלָה (selah), transliterated here “Selah,” is uncertain. It may be a musical direction of some kind. |
(0.30) | (Psa 2:9) | 2 tn The Hebrew term שֵׁבֶט (shevet) can refer to a “staff” or “rod,” but here it probably refers to the Davidic king’s royal scepter, symbolizing his sovereignty. |
(0.30) | (Job 41:13) | 1 tn Heb “the face of his garment,” referring to the outer garment or covering. Some take it to be the front as opposed to the back. |
(0.30) | (Job 41:6) | 2 tn The word כָּרַה (karah) means “to sell.” With the preposition עַל (ʿal, “upon”) it has the sense “to bargain over something.” |
(0.30) | (Job 40:15) | 2 sn By form the word is the feminine plural of the Hebrew word for “beast.” Here it is an abstract word—a title. |
(0.30) | (Job 39:26) | 1 tn This word occurs only here. It is connected to “pinions” in v. 13. Dhorme suggests “clad with feathers,” but the line suggests more the use of the wings. |
(0.30) | (Job 39:7) | 1 sn The animal is happier in open countryside than in a busy town, and on its own rather than being driven by a herdsman. |
(0.30) | (Job 38:12) | 1 tn The Hebrew idiom is “have you from your days?” It means “never in your life” (see 1 Sam 25:28; 1 Kgs 1:6). |
(0.30) | (Job 38:9) | 1 tn The temporal clause here uses the infinitive from שִׂים (sim, “to place; to put; to make”). It underscores the sovereign placing of things. |
(0.30) | (Job 38:5) | 1 tn The particle כִּי (ki) is taken here for a conditional clause, “if you know” (see GKC 498 §159.dd). Others take it as “surely” with a biting irony. |
(0.30) | (Job 37:12) | 1 tn The words “the clouds” are supplied from v. 11; the sentence itself actually starts: “and it goes round,” referring to the cloud. |