Texts Notes Verse List Exact Search
Results 261 - 280 of 545 for us (0.001 seconds)
Jump to page: First Prev 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Next Last
  Discovery Box
(0.35) (Luk 12:41)

sn Is the parable only for disciples (us) or for all humanity (everyone)? Or does Peter mean for disciples (us) or for the crowd (everyone)? The fact that unfaithful slaves are mentioned in v. 46 looks to a warning that includes a broad audience, though it is quality of service that is addressed. This means the parable focuses on those who are associated with Jesus.

(0.35) (2Sa 2:14)

tn Heb “play.” What is in view here is a gladiatorial contest in which representative groups of soldiers engage in mortal combat before the watching armies. Cf. NAB “perform for us”; NASB “hold (have NRSV) a contest before us”; NLT “put on an exhibition of hand-to-hand combat.”

(0.35) (Num 11:18)

tn Possibly this could be given an optative translation, to reflect the earlier one: “O that someone would give….” But the verb is not the same; here it is the Hiphil of the verb “to eat”—“who will make us eat” (i.e., provide meat for us to eat).

(0.35) (Exo 17:2)

tn The imperfect tense with the vav (ו) follows the imperative, and so it carries the nuance of the logical sequence, showing purpose or result. This may be expressed in English as “give us water so that we may drink,” but more simply with the English infinitive, “give us water to drink.”

(0.35) (Exo 2:19)

tn The construction is emphatic with the use of the perfect tense and its infinitive absolute: דָלָה דָּלֹה (daloh dalah). B. Jacob says, “They showed their enthusiasm through the use of the infinitive absolute—And think of that, he even drew water for us; a man did this for us girls” (Exodus, 41).

(0.35) (Gen 39:14)

tn Heb “to make fun of us.” The verb translated “to humiliate us” here means to hold something up for ridicule, or to toy with something harmfully. Attempted rape would be such an activity, for it would hold the victim in contempt.

(0.35) (Gen 19:31)

tn Heb “to come over us according to the manner of the whole world.” “To come over us” is a euphemism for sexual relations. “According to the manner of the whole world” is an idiom for what is customary and normal, elsewhere (Josh 23:14; 1 Kgs 2:2) used to describe dying.

(0.35) (Psa 118:27)

tn Heb “and he has given us light.” This may be an elliptical expression, with “his face” being implied as the object (see Num 6:25; Pss 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19). In this case, “his face has given us light” = “he has smiled on us,” or “he has shown us his favor.” Another option (the one reflected in the translation) is that “light” here symbolizes divine blessing in the form of deliverance. “Light” is often used as a metaphor for deliverance and the life/blessings it brings. See Pss 37:6; 97:11; 112:4; Isa 49:6; 51:4; Mic 7:8. Some prefer to repoint the preterite form וַיָּאֶר (vayyaʾer, “he made light”) as a jussive וְיָאֵר (veyaʾer; “may he make light [for us]”).

(0.31) (Rev 5:10)

tc The vast majority of witnesses have αὐτούς (autous, “them”) here, while the Textus Receptus reads ἡμᾶς (hēmas, “us”) with insignificant support (pc gig vgcl sa Prim Bea). There is no question that the original text read αὐτούς here.

(0.31) (Rev 1:6)

tn Grk “a kingdom, priests.” The term ἱερεῖς (hiereis) is either in apposition to βασιλείαν (basileian) or as a second complement to the object “us” (ἡμᾶς, hēmas). The translation retains this ambiguity.

(0.31) (1Jo 5:20)

tn The ἵνα (hina) introduces a purpose clause which gives the purpose of the preceding affirmation: “we know that the Son of God has come and has given us insight (so that we may) know him who is true.”

(0.31) (1Jo 2:19)

tn The phrase “they went out from us” is not repeated a second time in the Greek text, but constitutes an ellipsis. For clarity it is necessary to repeat it in the English translation.

(0.31) (2Ti 1:9)

tn More literally, “who saved us,” as a description of God in v. 8. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

(0.31) (1Th 5:9)

sn God did not destine us for wrath. In context this refers to the outpouring of God’s wrath on the earth in the day of the Lord (1 Thess 5:2-4).

(0.31) (Eph 2:10)

sn So that we may do them. Before the devil began to control our walk in sin and among sinful people, God had already planned good works for us to do.

(0.31) (Eph 1:6)

sn God’s grace can be poured out on believers only because of what Christ has done for them. Hence, he bestows his grace on us because we are in his dearly loved Son.

(0.31) (2Co 10:13)

tn Grk “according to the measure of the rule which God has apportioned to us as a measure”; for the translation used in the text see L&N 37.100.

(0.31) (2Co 10:8)

tn The word “us” is not in the Greek text but is supplied. Indirect objects in Greek were often omitted when clear from the context, and must be supplied for the modern English reader.

(0.31) (Act 28:10)

tn BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 1.b has “give τινί τι someth. to someoneἀναγομένοις τὰ πρὸς τὰς χρείας when we sailed they gave us what we needed Ac 28:10.”

(0.31) (Act 16:37)

tn The word “us” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org