Texts Notes Verse List Exact Search
Results 261 - 280 of 876 for traditional (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Next Last
  Discovery Box
(0.25) (Isa 3:1)

tn Heb “the master, the Lord of Heaven’s Armies [traditionally, the “Lord of hosts”].” On the title “the Lord of Heaven’s Armies,” see the note at 1:9.

(0.25) (Isa 1:24)

tn Heb “the master, the Lord who commands armies [traditionally, “the Lord of hosts”].” On the title “the Lord of Heaven’s Armies,” see the note at v. 9.

(0.25) (Sos 6:12)

tc MT vocalizes and divides the text as עַמִּי־נָדִיב (ʿammi nadiv, “my princely people”); however, several other mss read עַמִּינָדָב (ʿamminadav, “Amminadab”). This alternate textual tradition is also reflected in the LXX (Αμιναδαβ, Aminadab) and Vulgate.

(0.25) (Pro 25:22)

sn The second consequence of treating enemies with kindness is that the Lord will reward the act. The fact that this is promised shows that the instruction here belongs to the religious traditions of Israel.

(0.25) (Pro 4:3)

tc The LXX introduces the ideas of “obedient” and “beloved” for these two terms. This seems to be a free rendering, if not a translation of a different Hebrew textual tradition. The MT makes good sense and requires no emendation.

(0.25) (Psa 119:21)

tn Heb “accursed.” The traditional punctuation of the Hebrew text takes “accursed” with the previous line (“arrogant, accursed ones”), but it is preferable to take it with the second line as the predicate of the statement.

(0.25) (Psa 72:16)

tn According to the traditional accentuation of the MT, this verb belongs with what follows. See the translator’s note at the end of the verse for a discussion of the poetic parallelism and interpretation of the verse.

(0.25) (Psa 72:1)

tn The preposition could be understood as indicating authorship (“Of Solomon”), but since the psalm is a prayer for a king, it may be that the superscription reflects a tradition that understood this as a prayer for Solomon.

(0.25) (Psa 64:7)

tn The translation follows the traditional accentuation of the MT. Another option is to translate, “But God will shoot them down with an arrow, suddenly they will be wounded” (cf. NIV, NRSV).

(0.25) (Psa 22:15)

tc Heb “my strength” (כֹּחִי, kokhi), but many prefer to emend the text to חִכִּי (khiki, “my palate”; cf. NEB, NRSV “my mouth”) assuming that an error of transposition has occurred in the traditional Hebrew text.

(0.25) (Psa 3:1)

sn According to Jewish tradition, David offered this prayer when he was forced to flee from Jerusalem during his son Absalom’s attempted coup (see 2 Sam 15:13-17).

(0.25) (Job 38:17)

tn Some still retain the traditional phrase “shadow of death” in the English translation (cf. NIV84). The reference is to the entrance to Sheol (see Job 10:21).

(0.25) (Job 6:7)

tn The traditional rendering of נַפְשִׁי (nafshi) is “my soul.” But since נֶפֶשׁ (nefesh) means the whole person, body and soul, it is best to translate it with its suffix simply as an emphatic pronoun.

(0.25) (Job 6:5)

tn There have been suggestions to identify this animal as something other than a wild donkey, but the traditional interpretation has been confirmed (see P. Humbert, “En marge du dictionnaire hébraïque,” ZAW 62 [1950]: 199-207).

(0.25) (Job 5:5)

tn The word צַמִּים (tsammim) has been traditionally rendered “robbers.” But it has been connected by some of the ancient versions to the word for “thirst,” making a nice parallel with “hungry.” This would likely be pointed צְמֵאִים (tsemeʾim).

(0.25) (2Ch 3:1)

tn In 2 Sam 24:16 this individual is called אֲרַוְנָא (ʾaravna; traditionally “Araunah”). The form of the name found here also occurs in 1 Chr 21:15; 18-28.

(0.25) (1Ch 21:15)

tn In the parallel text in 2 Sam 24:16 this individual is called אֲרַוְנָא (ʾaravnaʾ, “Aravna”), traditionally “Araunah.” The form of the name found here also occurs in vv. 18-28.

(0.25) (2Ki 5:27)

tn Traditionally, “he went from before him, leprous like snow.” But see the note at 5:1, as well as M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 66.

(0.25) (2Ki 5:1)

tn For a discussion of מְצֹרָע (metsoraʿ), traditionally translated “leprous,” see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 63. Naaman probably had a skin disorder of some type, not leprosy/Hansen’s disease.

(0.25) (1Ki 11:24)

tn The Hebrew text reads “when David killed them.” This phrase is traditionally joined with what precedes. The ancient Greek version does not reflect the phrase and some suggest that it has been misplaced from the end of v. 23.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org