(0.28) | (Num 23:26) | 2 tn This first clause, “all that the Lord speaks”—is a noun clause functioning as the object of the verb that comes at the end of the verse. It is something of an independent accusative case, since it is picked up with the sign of the accusative: “all that the Lord speaks, it I must do.” |
(0.28) | (Num 20:8) | 2 tn Heb “give.” The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive, as are the next two in the verse. These are not now equal to the imperatives, but imperfects, showing the results of speaking to the rock: “speak…and it will…and so you will….” |
(0.28) | (Num 19:2) | 2 tn The line literally reads, “speak to the Israelites that [and] they bring [will bring].” The imperfect [or jussive] is subordinated to the imperative either as a purpose clause, or as the object of the instruction—speak to them that they bring, or tell them to bring. |
(0.28) | (Exo 25:2) | 1 tn The verb is וְיִקְחוּ (veyiqekhu), the Qal imperfect or jussive with vav; after the imperative “speak” this verb indicates the purpose or result: “speak…that they may take” and continues with the force of a command. |
(0.28) | (Gen 3:1) | 6 sn God. The serpent does not use the expression “Yahweh God” [Lord God] because there is no covenant relationship involved between God and the serpent. He only speaks of “God.” In the process the serpent draws the woman into his manner of speech so that she too only speaks of “God.” |
(0.26) | (Mar 16:17) | 1 tn Grk “tongues,” though the word is used figuratively (perhaps as a metonymy of cause for effect). To “speak in tongues” meant to “speak in a foreign language,” though one that was new to the one speaking it and therefore due to supernatural causes. For a discussion concerning whether such was a human language, heavenly language, or merely ecstatic utterance, see BDAG 201-2 s.v. γλῶσσα 2, 3; BDAG 399 s.v. ἕτερος 2; L&N 33.2-4; ExSyn 698; C. M. Robeck Jr., “Tongues,” DPL, 939-43. |
(0.25) | (2Pe 2:17) | 2 tn Grk “utter darkness of darkness.” Verse 4 speaks of wicked angels presently in “chains of utter darkness,” while the final fate of the false teachers is a darker place still. |
(0.25) | (Heb 12:9) | 2 tn Grk “the fathers of our flesh.” In Hebrews, “flesh” is a characteristic way of speaking about outward, physical, earthly life (cf. Heb 5:7; 9:10, 13), as opposed to the inward or spiritual dimensions of life. |
(0.25) | (Eph 6:19) | 3 tn The infinitive γνωρίσαι (gnōrisai, “to make known”) is functioning epexegetically to further explain what the author means by the preceding phrase “that I may be given the right words when I begin to speak.” |
(0.25) | (2Co 2:1) | 3 sn Paul was not speaking absolutely about not making another visit, but meant he did not want to come to the Corinthians again until the conflict he mentioned in 2 Cor 2:4-11 was settled. |
(0.25) | (Rom 9:17) | 1 sn Paul uses a typical rabbinic formula here in which the OT scriptures are figuratively portrayed as speaking to Pharaoh. What he means is that the scripture he cites refers (or can be applied) to Pharaoh. |
(0.25) | (Act 26:24) | 3 sn The expression “You have lost your mind” would be said to someone who speaks incredible things, in the opinion of the hearer. Paul’s mention of the resurrection (v. 23) was probably what prompted Festus to say this. |
(0.25) | (Act 24:4) | 3 tn This term is another NT hapax legomenon (BDAG 976 s.v. συντόμως 2). Tertullus was asking for a brief hearing, and implying to the governor that he would speak briefly and to the point. |
(0.25) | (Act 22:5) | 4 tn Grk “letters to the brothers, [and] I was going to Damascus.” Such a translation, however, might be confusing since the term “brother” is frequently used of a fellow Christian. In this context, Paul is speaking about fellow Jews. |
(0.25) | (Act 19:33) | 3 tn BDAG 865 s.v. προβάλλω 1 has “to cause to come forward, put forward…τινά someone…push someone forward to speak in the theater…Ac 19:33.” |
(0.25) | (Act 17:3) | 4 tn The Greek words used here (καὶ ὅτι, kai hoti, “and that”) mark the switch from indirect to direct discourse. Contemporary English requires the use of an introductory verb of speaking or saying to make this transition. |
(0.25) | (Act 14:9) | 1 tn Grk “speaking, who.” The relative pronoun has been replaced by the noun “Paul,” and a new sentence begun in the translation because an English relative clause would be very awkward here. |
(0.25) | (Act 11:20) | 5 sn The statement that some men from Cyprus and Cyrene…began to speak to the Greeks shows that Peter’s experience of reaching out to the Gentiles was not unique. |
(0.25) | (Act 10:34) | 1 tn Grk “Opening his mouth Peter said” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας (anoixas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.25) | (Act 8:35) | 1 tn Grk “opening his mouth” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας (anoixas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |