(0.35) | (Eze 18:17) | 1 tc This translation follows the LXX. The MT reads: “restrains his hand from the poor,” which makes no sense here. |
(0.35) | (Jer 18:18) | 2 tn Heb “Let us make plans against Jeremiah.” See 18:18, where this has sinister overtones as it does here. |
(0.35) | (Jer 18:11) | 4 tn Or “Make good your ways and your actions.” See the same expression in 7:3, 5. |
(0.35) | (Jer 5:7) | 1 tn These words are not in the text, but are supplied in the translation to make clear who is speaking. |
(0.35) | (Isa 60:15) | 1 tn Heb “Instead of your being abandoned and despised, with no one passing through, I will make you.” |
(0.35) | (Isa 58:8) | 1 sn Light here symbolizes God’s favor and restored blessing, as the immediately following context makes clear. |
(0.35) | (Isa 27:5) | 2 tc The Hebrew text has, “he makes peace with me; peace he makes with me.” Some contend that two alternative readings are preserved here and one should be deleted. The first has the object שָׁלוֹם (shalom, “peace”) preceding the verb עָשָׂה (ʿasah, “make”); the second reverses the order. Another option is to retain both statements, although repetitive, to emphasize the need to make peace with Yahweh. |
(0.35) | (Isa 25:12) | 3 tn Heb “he will bring [it] down, he will make [it] touch the ground, even to the dust.” |
(0.35) | (Pro 23:35) | 1 tn The phrase “You will say” is supplied in the translation to make it clear that the drunkard is now speaking. |
(0.35) | (Pro 21:1) | 1 sn “Heart” is a metonymy of subject; it signifies the ability to make decisions, if not the decisions themselves. |
(0.35) | (Pro 19:28) | 1 sn These are crooked or corrupt witnesses who willfully distort the facts and make a mockery of the whole legal process. |
(0.35) | (Pro 19:20) | 1 sn The advice refers in all probability to the teachings of the sages that will make one wise. |
(0.35) | (Pro 16:23) | 2 tn Heb “makes wise his mouth,” with “mouth” being a metonymy of cause for what is said: “speech.” |
(0.35) | (Pro 13:2) | 5 tc The LXX reads “the souls of the wicked perish untimely.” The MT makes sense as it stands. |
(0.35) | (Psa 125:5) | 1 tn Heb “and the ones making their paths twisted.” A sinful lifestyle is compared to a twisting, winding road. |
(0.35) | (Psa 89:28) | 1 tn Heb “forever I will keep for him my loyal love and will make my covenant secure for him.” |
(0.35) | (Psa 59:11) | 2 tn Heb “make them roam around by your strength and bring them down, O our shield, the Lord.” |
(0.35) | (Psa 15:5) | 1 sn He does not charge interest. Such an individual is truly generous, and not simply concerned with making a profit. |
(0.35) | (Psa 4:5) | 2 sn Trust in the Lord. The psalmist urges his enemies to make peace with God and become his followers. |
(0.35) | (Job 38:10) | 2 tn Dhorme suggested reversing the two verbs, making this the first, and then “shatter” for the second colon. |