(0.35) | (1Ki 11:22) | 1 tn Heb “Indeed what do you lack with me, that now you are seeking to go to your land?” |
(0.35) | (2Sa 7:23) | 5 tn Heb “and to do for you [plural form] the great [thing] and awesome [things] for your land.” |
(0.35) | (1Sa 6:5) | 2 tn Heb “Perhaps he will lighten his hand from upon you and from upon your gods and from upon your land.” |
(0.35) | (Rut 1:1) | 2 tn Heb “in the land.” The phrase “of Judah” is supplied in the translation to clarify the referent. |
(0.35) | (Jdg 18:9) | 2 tc Codex Alexandrinus (A) of the LXX adds “we entered and walked around in the land as far as Laish and.” |
(0.35) | (Jdg 10:4) | 2 tn Heb “they call them Havvoth Jair to this day—which are in the land of Gilead.” |
(0.35) | (Jos 22:19) | 2 sn The western tribes here imagine a possible motive for the action of the eastern tribes. T. C. Butler explains the significance of the land’s “impurity”: “East Jordan is impure because it is not Yahweh’s possession. Rather it is simply ‘your possession.’ That means it is land where Yahweh does not live, land which his presence has not sanctified and purified” (Joshua [WBC], 247). |
(0.35) | (Jos 14:5) | 1 tn Heb “Just as the Lord had commanded Moses, so the sons of Israel did, and they divided up the land.” |
(0.35) | (Jos 4:18) | 1 tn Heb “and the soles of the feet of the priests were brought up to the dry land.” |
(0.35) | (Jos 2:9) | 1 tn Heb “has given the land to you.” Rahab’s statement uses the Hebrew perfect, suggesting certitude. |
(0.35) | (Jos 1:11) | 1 tn Heb “to enter to possess the land which the Lord your God is giving to you to possess it.” |
(0.35) | (Deu 24:14) | 2 tn Heb “who are in your land in your gates.” The word “living” is supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.35) | (Deu 11:14) | 2 tn Heb “the rain of your land.” In this case the genitive (modifying term) indicates the recipient of the rain. |
(0.35) | (Deu 4:38) | 1 tn Heb “(as) an inheritance,” that is, landed property that one can pass on to one’s descendants. |
(0.35) | (Deu 4:22) | 1 tn Heb “this.” The translation uses “that” to avoid confusion; earlier in the verse Moses refers to Transjordan as “this land.” |
(0.35) | (Deu 1:1) | 9 sn Hazeroth. This probably refers to ʿAin Khadra. See Y. Aharoni, The Land of the Bible, 199-200. |
(0.35) | (Num 14:33) | 1 tn The word is “shepherds.” It means that the people would be wilderness nomads, grazing their flock on available land. |
(0.35) | (Num 14:14) | 1 tn The singular participle is to be taken here as a collective, representing all the inhabitants of the land. |
(0.35) | (Num 13:28) | 1 tn The word (אֶפֶס, ʾefes) forms a very strong adversative. The land was indeed rich and fruitful, but….” |
(0.35) | (Num 13:27) | 2 tn The relative clause modifies “the land.” It is constructed with the relative and the verb: “where you sent us.” |