(0.38) | (2Ch 6:26) | 1 tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 26-27a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons. |
(0.38) | (2Ki 22:7) | 1 tn Heb “only the silver that is given into their hand should not be reckoned with them, for in faithfulness they are acting.” |
(0.38) | (2Ki 11:16) | 1 tn Heb “and they placed hands on her, and she went the way of the entrance of the horses [into] the house of the king.” |
(0.38) | (2Ki 10:24) | 1 tn Heb “The man who escapes from the men whom I am bringing into your hands, [it will be] his life in place of his life.” |
(0.38) | (2Ki 9:2) | 1 tn Heb “and go and set him apart from his brothers and bring him into an inner room in an inner room.” |
(0.38) | (2Ki 1:16) | 2 tn Heb “Because you sent… therefore you will not leave.” The rhetorical question is a parenthetical remark inserted into the proposition for dramatic effect. |
(0.38) | (1Ki 8:35) | 1 tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 35-36a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons. |
(0.38) | (1Ki 8:33) | 1 tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 33-34 actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons. |
(0.38) | (2Sa 12:8) | 1 tn Heb “and the wives of your lord into your chest [or “lap”].” The words “I put” are supplied in the translation for stylistic reasons and for clarification. |
(0.38) | (1Sa 12:9) | 1 tn Heb “sold” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NAB “he allowed them to fall into the clutches of Sisera”; NLT “he let them be conquered by Sisera.” |
(0.38) | (Rut 2:4) | 1 tn Heb “and look”; NIV, NRSV “Just then.” The narrator invites the audience into the story, describing Boaz’s arrival as if it were witnessed by the audience. |
(0.38) | (Jdg 19:15) | 2 tn Heb “and he entered and sat down, and there was no one receiving them into the house to spend the night.” |
(0.38) | (Jos 20:4) | 3 tn Heb “and they should gather him into the city to themselves, give to him a place, and he will live with them.” |
(0.38) | (Jos 10:19) | 3 tn Heb “has given them into your hand.” The verbal form is a perfect of certitude, emphasizing the certainty of the action. |
(0.38) | (Jos 10:8) | 1 tn Heb “I have given them into your hand.” The verbal form is a perfect of certitude, emphasizing the certainty of the action. |
(0.38) | (Jos 8:1) | 3 tn Heb “I have given into our hand.” The verbal form, a perfect, is probably best understood as a perfect of certitude, indicating the certainty of the action. |
(0.38) | (Jos 2:24) | 1 tn Heb “Surely the Lord has given into our hand all the land.” The report by the spies uses the Hebrew perfect, suggesting certitude. |
(0.38) | (Deu 23:25) | 1 sn For the continuation of these practices into NT times see Matt 12:1-8; Mark 2:23-28; Luke 6:1-5. |
(0.38) | (Deu 20:17) | 3 sn Amorite. Originally from the upper Euphrates region (Amurru), the Amorites appear to have migrated into Canaan beginning in 2200 b.c. or thereabouts. |
(0.38) | (Deu 12:29) | 1 tn Heb “dwell in their land” (so NASB). In the Hebrew text vv. 29-30 are one long sentence. For stylistic reasons the translation divides it into two. |