Texts Notes Verse List Exact Search
Results 261 - 280 of 345 for destructive (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Next
  Discovery Box
(0.15) (Jer 46:10)

sn This passage is, of course, highly figurative. The Lord does not have a literal “sword,” but he uses agents of destruction like the Assyrian armies (called his “rod” in Isa 10:5-6) and the Babylonian armies (called his war club in Jer 51:20) to wreak vengeance on his foes. Likewise, swords do not “eat” or “drink.” What is meant here is that God will use this battle against the Egyptians to kill off many Egyptians until his vengeance is fully satisfied.

(0.15) (Jer 44:8)

sn What is being threatened is not the total destruction of a remnant of Judah. Jeremiah recognizes those who have been carried off to Babylon, as well as other places, as seeds for a new beginning (e.g., 24:5-6; 29:14; 30:3). But he denies here that any of those who have gone to Egypt and are continuing to practice idolatry will be among them. All of them will be cut off (i.e., destroyed) from the midst of Judah so that not a remnant of them is left.

(0.15) (Jer 43:7)

sn This had been their intention all along (41:17). Though they consulted the Lord and promised to do what he told them, whether they agreed with it or not (42:5-6), it is clear that they had no intention of doing so. Jeremiah could see that (42:19-22). They refused to believe that the Lord had really said what Jeremiah told them (43:4) and feared reprisal from the Babylonians more than any potential destruction from the Lord (43:3).

(0.15) (Jer 30:24)

sn Jer 30:23-24 are almost a verbatim repetition of 23:19-20. There the verses were addressed to the people of Jerusalem as a warning that the false prophets had no intimate awareness of the Lord’s plans, which were plans of destruction for wicked Israel, not plans of peace and prosperity. Here they function as further assurance that the Lord will judge the wicked nations oppressing them when he reverses their fortunes and restores them once again to the land as his special people (cf. vv. 18-22).

(0.15) (Jer 30:7)

sn Jacob here is figurative for the people descended from him. Moreover the figure moves from Jacob, equal to descendants of Jacob, to only a part of those descendants. Not all of his descendants who have experienced and are now experiencing trouble will be saved. Only a remnant (i.e., the good figs; cf., e.g., Jer 23:3; 31:7) will see the good things that the Lord has in store for them (Jer 24:5-6). The bad figs will suffer destruction through war, starvation, and disease (cf., e.g., Jer 24:8-10, among many other references).

(0.15) (Jer 25:32)

sn For the use of this word in a literal sense see Jonah 1:4. For its use to refer to the wrath of the Lord that will rage over the wicked, see Jer 23:19 and 30:23. Here it refers to the mighty Babylonian army that will come bringing destruction over all the known world. The same prophecy has just been given under the figure of the nations drinking the wine of God’s wrath (vv. 15-29).

(0.15) (Jer 19:7)

sn There is perhaps a twofold wordplay in the use of this verb. One involves the sound play with the word for “jar,” which has been explained as a water decanter. The word here is בַקֹּתִי (vaqqoti). The word for jar in v. 1 is בַקְבֻּק (vaqbuq). There may also be a play on the literal use of this word to refer to the laying waste or destruction of a land (see Isa 24:3; Nah 2:3). Many modern commentaries think that at this point Jeremiah emptied out the contents of the jar, symbolizing the “emptying” out of their plans.

(0.15) (Jer 18:16)

tn There may be a deliberate double meaning involved here. The word translated “an object of horror” refers both to destruction (cf. 2:15; 4:17) and the horror or dismay that accompanies it (cf. 5:30; 8:21). The fact that there is no conjunction or preposition in front of the noun “hissing” that follows this word suggests that the reaction is in view here, not its cause. So does “be filled with horror,” which translates an etymologically related verb.

(0.15) (Jer 16:18)

tn Heb “First.” Many English versions and commentaries delete this word because it is missing from the Greek version and is considered a gloss added by a postexilic editor who is said to be responsible also for vv. 14-16. However, the reading of the MT is well attested, being supported by the other ancient versions. The word here refers to order in rank or order of events. Compare Gen 38:28 and 1 Kgs 18:25. Here allusion is made to the restoration previously mentioned. First in order of events is the punishment of destruction and exile, then restoration.

(0.15) (Jer 4:20)

tn It is not altogether clear what Jeremiah intends by the use of this metaphor. In all likelihood he means that the defenses of Israel’s cities and towns have offered no more resistance than nomads’ tents. However, in light of the fact that the word “tent” came to be used generically for a person’s home (cf. 1 Kgs 8:66; 12:16), it is possible here that Jeremiah is referring to the destruction of their homes and the resultant feeling of homelessness and loss of even elementary protection. Given the lack of certainty, the present translation is rather literal here.

(0.15) (Isa 55:11)

sn Verses 8-11 focus on the reliability of the divine word and support the promises before (vv. 3-5, 7b) and after (vv. 12-13) this. Israel can be certain that repentance will bring forgiveness and a new covenantal relationship because God’s promises are reliable. In contrast to human plans (or “thoughts”), which are destined to fail (Ps 94:11) apart from divine approval (Prov 19:21), and human deeds (or “ways”), which are evil and lead to destruction (Prov 1:15-19; 3:31-33; 4:19), God’s plans are realized, and his deeds accomplish something positive.

(0.15) (Isa 6:13)

tc The MT reads בְּשַׁלֶּכֶת (beshalleket, “in felling”) as part of “like a terebinth or like an oak, which in felling a pillar in them holy seed her pillar.” The Qumran scroll 1QIsaa has משׁלכת which appears to be a Hophal feminine participle from שָׁלַך (shalakh) meaning “[being] thrown down.” Though the text is difficult, the references to sacred trees and a sacred pillar suggest that the destruction of a high place is in view, an apt metaphor for the judgment of idolatrous Judah.

(0.15) (Pro 27:4)

tn The Hebrew term translated “jealousy” here probably has the negative sense of “envy” rather than the positive sense of “zeal.” It is a raging emotion (like “anger” and “wrath,” this word has nuances of heat, intensity) that defies reason at times and can be destructive like a consuming fire (e.g., 6:32-35; Song 8:6-7). The rhetorical question is intended to affirm that no one can survive a jealous rage. (Whether one is the subject who is jealous or the object of the jealousy of someone else is not so clear.)

(0.15) (Pro 14:12)

sn The proverb contrasts the roadway with the road’s destination. The pathway immediately ahead is straight and smooth, easy to travel. So it would seem like a good path to follow, except that it’s destination is destruction. One view of the proverb is that the straight road represents wickedness that is disguised or rationalized. Another is that the sage recognizes the ambiguities of life; even when good judgment is used with regard to what a person can see, things may still turn out quite badly.

(0.15) (Pro 9:18)

sn The text has “in the depths of Sheol” (בְּעִמְקֵי שְׁאוֹל, beʿimqe sheʾol). The parallelism stresses that those who turn to this way of life are ignorant and doomed. It may signal a literal death lying ahead in the not too distant future, but it is more likely an analogy. The point is that the life of folly, a life of undisciplined, immoral, riotous living, runs counter to God’s appeal for wisdom and leads to ruin. That is the broad way that leads to destruction.

(0.15) (Psa 109:17)

tn Heb “and he loved a curse and it came [upon] him.” A reference to the evil man experiencing a curse seems premature here, for the psalmist is asking God to bring judgment on his enemies. For this reason some (cf. NIV, NRSV) prefer to repoint the vav (ו) on “it came” as conjunctive and translate the verb as a jussive of prayer (“may it come upon him!”). The prefixed form with vav consecutive in the next line is emended in the same way and translated, “may it be far from him.” However, the psalmist may be indicating that the evil man’s lifestyle has already begun to yield its destructive fruit.

(0.15) (Psa 29:7)

sn The Lord’s shout strikes with flaming fire. The short line has invited textual emendation, but its distinct, brief form may highlight the statement, which serves as the axis of a chiastic structure encompassing vv. 5-9: (A) the Lord’s shout destroys the forest (v. 5); (B) the Lord’s shout shakes the terrain (v. 6); (C) the Lord’s shout is accompanied by destructive lightning (v. 7); (B´) the Lord’s shout shakes the terrain (v. 8); (A´) the Lord’s shout destroys the forest (v. 9).

(0.15) (Psa 11:6)

tn Heb “[may] a wind of rage [be] the portion of their cup.” The precise meaning of the rare noun זִלְעָפוֹת (zilʿafot) is uncertain. It may mean “raging heat” (BDB 273 s.v. זַלְעָפָה) or simply “rage” (HALOT 272 s.v. זַלְעָפָה). If one understands the former sense, then one might translate “hot wind” (cf. NEB, NRSV). The present translation assumes the latter nuance, “a wind of rage” (the genitive is attributive) referring to a “whirlwind” symbolic of destructive judgment. In this mixed metaphor, judgment is also compared to an allotted portion of a beverage poured into one’s drinking cup (see Hab 2:15-16).

(0.15) (Gen 2:10)

tn The Hebrew active participle may be translated here as indicating past durative action, “was flowing,” or as a present durative, “flows.” Since this river was the source of the rivers mentioned in vv. 11-14, which appear to describe a situation contemporary with the narrator, it is preferable to translate the participle in v. 10 with the present tense. This suggests that Eden and its orchard still existed in the narrator’s time. According to ancient Jewish tradition, Enoch was taken to the Garden of Eden, where his presence insulated the garden from the destructive waters of Noah’s flood. See Jub. 4:23-24.

(0.14) (1Jo 3:8)

tn In the Gospel of John λύσῃ (lusē) is used both literally and figuratively. In John 1:27 it refers to a literal loosing of one’s sandal-thong, and in John 2:19 to a destruction of Jesus’ physical body which was understood by the hearers to refer to physical destruction of the Jerusalem temple. In John 5:18 it refers to the breaking of the Sabbath, in John 7:23 to the breaking of the law of Moses, and in John 10:35 to the breaking of the scriptures. The verb is again used literally in John 11:44 at the resurrection of Lazarus when Jesus commands that he be released from the graveclothes with which he was bound. Here in 1 John 3:8 the verb means, with reference to “the works of the devil,” to “destroy, bring to an end, abolish.” See BDAG 607 s.v. λύω 4 and F. Büchsel, TDNT 4:336.



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org