(0.60) | (Dan 4:6) | 2 tn The Aramaic infinitive here is active. |
(0.60) | (Isa 62:6) | 1 sn The speaker here is probably the prophet. |
(0.60) | (Isa 59:9) | 3 sn Light here symbolizes prosperity and blessing. |
(0.60) | (Isa 21:4) | 1 tn Heb “wanders”; perhaps here, “is confused.” |
(0.60) | (Psa 144:13) | 1 tn The Hebrew noun occurs only here. |
(0.60) | (Psa 88:12) | 2 tn Heb “darkness,” here a title for Sheol. |
(0.60) | (Psa 58:11) | 2 tn Heb “man.” The singular is representative here. |
(0.60) | (Psa 55:22) | 1 tn The Hebrew noun occurs only here. |
(0.60) | (Psa 10:13) | 3 tn Here the wicked man addresses God directly. |
(0.60) | (Job 8:18) | 3 tn Here “saying” is supplied in the translation. |
(0.60) | (Est 2:16) | 2 tc The Syriac Peshitta reads “fourth” here. |
(0.60) | (2Ch 35:6) | 1 tn Heb “to do,” here to celebrate Passover. |
(0.60) | (2Ki 6:33) | 1 tn The Hebrew text also has “look” here. |
(0.60) | (1Ki 18:14) | 1 tn Heb “Look, Elijah”; or “Elijah is here.” |
(0.60) | (1Ki 18:8) | 2 tn Heb “Look, Elijah”; or “Elijah is here.” |
(0.60) | (1Ki 18:11) | 1 tn Heb “Look, Elijah”; or “Elijah is here.” |
(0.60) | (2Sa 4:12) | 2 tc 4QSama mistakenly reads “Mephibosheth” here. |
(0.60) | (1Sa 15:5) | 1 tc The LXX has the plural here, “cities.” |
(0.60) | (Jdg 18:3) | 4 tn Heb “What [is there] to you here?” |
(0.60) | (Jdg 9:48) | 3 tn The Hebrew text has the plural here. |