(0.30) | (Rev 16:16) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the resumption and conclusion of the remarks about the pouring out of the sixth bowl. |
(0.30) | (Rev 14:20) | 4 tn Grk “1,600 stades.” A stade was a measure of length about 607 ft (185 m). Thus the distance here would be 184 mi or 296 km. |
(0.30) | (Rev 12:17) | 5 tn Grk “the testimony of Jesus,” which may involve a subjective genitive (“Jesus’ testimony”) or, more likely, an objective genitive (“testimony about Jesus”). |
(0.30) | (1Ti 5:23) | 2 sn This verse gives parenthetical advice to Timothy, to clarify what it means to keep pure (5:22c). Verse 24 resumes the instructions about elders. |
(0.30) | (Phi 2:1) | 1 tn Or “spiritual fellowship” if πνεύματος (pneumatos) is an attributive genitive; or “fellowship brought about by the Spirit” if πνεύματος is a genitive of source or production. |
(0.30) | (2Co 10:14) | 1 tn Grk “with the gospel of Christ,” but since Χριστοῦ (Christou) is clearly an objective genitive here, it is better to translate “with the gospel about Christ.” |
(0.30) | (2Co 8:23) | 1 tn Grk “If concerning Titus” (εἴτε ὑπὲρ Τίτου, eite huper Titou); the Greek sentence opens with an ellipsis which must be supplied: If [there is any question] about Titus.” |
(0.30) | (Rom 10:17) | 2 tn The genitive could be understood as either subjective (“Christ does the speaking”) or objective (“Christ is spoken about”), but the latter is more likely here. |
(0.30) | (Rom 9:9) | 2 tn Grk “About this time I will return.” Since this refers to the time when the promised child would be born, it would be approximately a year later. |
(0.30) | (Act 27:12) | 5 sn Phoenix was a seaport on the southern coast of the island of Crete. This was about 30 mi (48 km) farther west. |
(0.30) | (Act 27:7) | 5 sn Salmone was the name of a promontory on the northeastern corner of the island of Crete. This was about 100 mi (160 km) farther along. |
(0.30) | (Act 27:8) | 3 sn Lasea was a city on the southern coast of the island of Crete. This was about 60 mi (96 km) farther. |
(0.30) | (Act 27:7) | 2 sn Cnidus was the name of a peninsula on the southwestern coast of Asia Minor. This was about 130 mi (210 km) from Myra. |
(0.30) | (Act 24:8) | 3 tn Grk “about all these things of which we are accusing him.” This has been simplified to eliminate the relative pronoun (“of which”) in the translation. |
(0.30) | (Act 23:27) | 2 tn Grk “and was about to be killed by them.” The passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons. |
(0.30) | (Act 21:1) | 8 sn Patara was a city in Lycia on the southwestern coast of Asia Minor. The entire journey was about 185 mi (295 km). |
(0.30) | (Act 20:14) | 3 sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos. |
(0.30) | (Act 20:4) | 2 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica. |
(0.30) | (Act 20:6) | 6 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. From Philippi to Troas was about 125 mi (200 km). |
(0.30) | (Act 19:33) | 2 tn The words “it was about” are not in the Greek text but are implied; ᾿Αλέξανδρον (Alexandron) is taken to be an accusative of general reference. |