Texts Notes Verse List Exact Search

Your search for "To" did not find any bible verses that matched.

Results 2761 - 2780 of 25462 for To (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.44) (Luk 23:44)

tn Grk “And it was.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.44) (Luk 21:15)

tn Grk “a mouth.” It is a metonymy and refers to the reply the Lord will give to them.

(0.44) (Luk 21:19)

sn By your endurance is a call to remain faithful because trusting in Jesus is the means to life.

(0.44) (Luk 16:21)

tn Grk “to eat his fill,” but this phrase has been simplified as “to eat” for stylistic reasons.

(0.44) (Luk 15:4)

tn Grk “go after,” but in contemporary English the idiom “to look for” is used to express this.

(0.44) (Luk 14:15)

tn Grk “whoever” (the indefinite relative pronoun). This has been translated as “everyone who” to conform to contemporary English style.

(0.44) (Luk 13:2)

tn Grk “And he.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

(0.44) (Luk 12:41)

tn Grk “And Peter.” Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the connection to the preceding statement.

(0.44) (Luk 12:16)

tn Grk “And he.” Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the connection to the preceding statement.

(0.44) (Luk 10:41)

tn Grk “answering, said to her.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered her.”

(0.44) (Luk 10:38)

tn For the meaning “to welcome, to have as a guest” see L&N 34.53.

(0.44) (Luk 10:10)

tn The term πλατεῖα (plateia) refers to the “broad street,” so this refers to the main roads of the town.

(0.44) (Luk 9:25)

tn Grk “a man,” but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used in a generic sense here to refer to both men and women.

(0.44) (Luk 8:39)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the man’s response to Jesus’ instructions.

(0.44) (Luk 8:35)

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the people’s response to the report.

(0.44) (Luk 7:40)

tn Grk “answering, said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered him.”

(0.44) (Luk 7:41)

sn A creditor was a moneylender, whose business was to lend money to others at a fixed rate of interest.

(0.44) (Luk 7:22)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the relationship to Jesus’ miraculous cures in the preceding sentence.

(0.44) (Luk 5:15)

sn That is, in spite of Jesus’ instructions to the man to tell no one about the healing (v. 14).

(0.44) (Luk 5:13)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the response of Jesus to the man’s request.



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org