Texts Notes Verse List Exact Search
Results 2741 - 2760 of 9760 for here (0.001 seconds)
  Discovery Box
(0.30) (Luk 15:12)

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the father’s response to the younger son’s request.

(0.30) (Luk 14:32)

tn Grk “And if not.” Here δέ (de) has not been translated; “succeed” is implied and has been supplied in the translation for clarity.

(0.30) (Luk 14:23)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the master’s response to the slave’s report.

(0.30) (Luk 14:11)

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context, which involves the reversal of expected roles.

(0.30) (Luk 13:34)

sn How often I have longed to gather your children. Jesus, like a lamenting prophet, speaks for God here, who longed to care tenderly for Israel and protect her.

(0.30) (Luk 13:35)

sn Your house is forsaken. The language here is from Jer 12:7 and 22:5. It recalls exilic judgment.

(0.30) (Luk 14:3)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events (Jesus’ question was prompted by the man’s appearance).

(0.30) (Luk 14:4)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events (Jesus’ healing the man was in response to their refusal to answer).

(0.30) (Luk 13:28)

sn Weeping and gnashing of teeth is a figure for remorse and trauma, which occurs here because of exclusion from God’s promise.

(0.30) (Luk 13:7)

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the man’s response as a result of the lack of figs in the preceding clause.

(0.30) (Luk 12:54)

tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has been translated as “also” and δέ (de) has not been translated.

(0.30) (Luk 12:14)

tn This term of address can be harsh or gentle depending on the context (BDAG 82 s.v. ἄνθρωπος 8). Here it is a rebuke.

(0.30) (Luk 12:21)

sn It is selfishness that is rebuked here, in the accumulation of riches for himself. Recall the emphasis on the first person pronouns throughout the parable.

(0.30) (Luk 11:51)

sn It is not clear which Zechariah is meant here. It is probably the person mentioned in 2 Chr 24:20-25.

(0.30) (Luk 11:42)

tn Grk “Woe to you…because you…” The causal particle ὅτι (hoti) has not been translated here for rhetorical effect (and so to the end of this chapter).

(0.30) (Luk 11:36)

tn Grk “Therefore”; the same conjunction as at the beginning of v. 35, but since it indicates a further inference or conclusion, it has been translated “then” here.

(0.30) (Luk 11:30)

tn The repetition of the words “a sign” are not in the Greek text, but are implied and are supplied here for clarity.

(0.30) (Luk 11:28)

sn This is another reference to hearing and doing the word of God, which here describes Jesus’ teaching; see Luke 8:21.

(0.30) (Luk 11:18)

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that the clause that follows is a logical conclusion based on the preceding examples.

(0.30) (Luk 10:40)

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that the following was a result of Martha’s distraction.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org