(0.30) | (Num 3:47) | 1 tn The verb again is the perfect tense in sequence; the meaning of “take” may be interpreted here with the sense of “collect.” |
(0.30) | (Num 3:36) | 1 tn Heb “and all their service.” This could possibly be a hendiadys: “and all their working tools.” However, the parallel with v. 26 suggests this is a separate phrase. |
(0.30) | (Num 3:16) | 2 tn The Pual perfect may be given the past perfect translation in this sentence because the act of commanding preceded the act of numbering. |
(0.30) | (Num 2:4) | 1 tc The expression “and his divisions and those numbered of them” is somewhat tautological. The words are synonyms used for statistical purposes, and so neither should be simply deleted. |
(0.30) | (Num 2:3) | 2 tc The two synonyms might seem to be tautological, but this is fairly common and therefore acceptable in Hebrew prose (cf. Exod 26:18; 38:13; etc.). |
(0.30) | (Num 1:47) | 1 tn The vav (ו) on this word indicates a disjunction with the previous sequence of reports. It may be taken as a contrastive clause, translated “but” or “however.” |
(0.30) | (Num 1:53) | 1 tn Heb “so that there be no wrath on.” In context this is clearly the divine anger, so “the Lord’s” has been supplied in the translation for clarity. |
(0.30) | (Num 1:3) | 5 tn The noun (צָבָא, tsavaʾ) means “army” or “military group.” But the word can also be used for nonmilitary divisions of labor (Num 4:3). |
(0.30) | (Lev 25:39) | 1 tn Heb “you shall not serve against him service of a slave.” A distinction is being made here between the status of slave and indentured servant. |
(0.30) | (Lev 26:6) | 2 tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity. |
(0.30) | (Lev 25:16) | 3 tn Heb “a number of produce”; the words “years of” are implied. As an alternative this could be translated “a number of harvests” (cf. NRSV, NLT). |
(0.30) | (Lev 24:20) | 2 tn Heb “just as he inflicts an injury…it must be inflicted on him.” The referent (“that same injury”) has been specified in the translation for clarity. |
(0.30) | (Lev 23:29) | 2 tn Heb “it [i.e., that person; literally “soul,” feminine] shall be cut off from its peoples [plural]”; NLT “from the community.” |
(0.30) | (Lev 19:7) | 1 tn Heb “And if being eaten [infinitive absolute] it is eaten [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p. |
(0.30) | (Lev 16:34) | 1 tn Heb “And this shall be for you to a statute of eternity” (cf. v. 29a above). cf. NASB “a permanent statute”; NIV “a lasting ordinance.” |
(0.30) | (Lev 15:31) | 1 tn Heb “And you shall.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here (cf. KJV, ASV, NASB, NCV, NRSV). |
(0.30) | (Lev 15:5) | 2 tn Heb “he shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until the evening” (cf. also vv. 6-8, 10-11, etc.). |
(0.30) | (Lev 15:19) | 2 tn Heb “blood shall be her discharge in her flesh.” The term “flesh” here refers euphemistically to the female sexual area (cf. the note on v. 2 above). |
(0.30) | (Lev 14:25) | 1 tn Heb “and the priest shall put [literally ‘give’] on the lobe of the ear of the one being cleansed, the right one.” |
(0.30) | (Lev 14:14) | 1 tn Heb “and the priest shall put [literally ‘give’] on the lobe of the ear of the one being cleansed, the right one.” |