Texts Notes Verse List Exact Search
Results 2661 - 2680 of 9764 for Kir Heres (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.02) (Act 7:42)

tn The two terms for sacrifices “semantically reinforce one another and are here combined essentially for emphasis” (L&N 53.20).

(0.02) (Act 7:9)

tn Though the Greek term here is καί (kai), in context this remark is clearly contrastive: Despite the malicious act, God was present and protected Joseph.

(0.02) (Act 6:8)

tn The miraculous nature of these signs is implied in the context. Here the work of miracles extends beyond the Twelve for the first time.

(0.02) (Act 4:12)

sn Must be saved. The term used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) reflects the necessity set up by God’s directive plan.

(0.02) (Act 3:16)

sn Here is another example of appeal to the person by mentioning the name. See the note on the word name in 3:6.

(0.02) (Act 3:17)

sn The ignorance Peter mentions here does not excuse them from culpability. It was simply a way to say “you did not realize the great mistake you made.”

(0.02) (Act 3:21)

sn The term must used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) is a key Lukan term to point to the plan of God and what must occur.

(0.02) (Act 2:33)

sn The expression the right hand of God represents supreme power and authority. Its use here sets up the quotation of Ps 110:1 in v. 34.

(0.02) (Act 2:38)

tn Here the genitive τοῦ ἁγίου πνεύματος (tou hagiou pneumatos) is a genitive of apposition; the gift consists of the Holy Spirit.

(0.02) (Act 2:24)

sn The term translated pains is frequently used to describe pains associated with giving birth (see Rev 12:2). So there is irony here in the mixed metaphor.

(0.02) (Joh 20:27)

tn Or “Extend” or “Reach out.” The translation “put” or “reach out” for φέρω (pherō) here is given in BDAG 1052 s.v. 4.

(0.02) (Joh 20:6)

tn Grk “And he saw.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

(0.02) (Joh 19:38)

tn Grk “And Pilate.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

(0.02) (Joh 19:31)

tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders. See also the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.

(0.02) (Joh 19:20)

tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem in general. See also the note on the phrase Jewish religious leaders” in v. 7.

(0.02) (Joh 19:5)

sn Look, here is the man! Pilate may have meant no more than something like “Here is the accused!” or in a contemptuous way, “Here is your king!” Others have taken Pilate’s statement as intended to evoke pity from Jesus’ accusers: “Look at this poor fellow!” (Jesus would certainly not have looked very impressive after the scourging). For the author, however, Pilate’s words constituted an unconscious allusion to Zech 6:12, “Look, here is the man whose name is the Branch.” In this case Pilate (unknowingly and ironically) presented Jesus to the nation under a messianic title.

(0.02) (Joh 19:3)

tn Grk “And they.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

(0.02) (Joh 19:2)

tn Grk “And the soldiers.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

(0.02) (Joh 18:28)

tn Grk “And they.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

(0.02) (Joh 18:20)

tn Grk “And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org