(0.40) | (Heb 6:16) | 3 tn Grk “the oath for confirmation is an end of all dispute.” |
(0.40) | (Heb 6:18) | 1 tn Grk “have taken refuge”; the basis of that refuge is implied in the preceding verse. |
(0.40) | (Heb 3:7) | 1 sn The following quotation is from Ps 95:7b-11. |
(0.40) | (Heb 2:14) | 1 tn Or “partook of” (this is a different word than the one in v. 14a). |
(0.40) | (Heb 2:4) | 1 tn Grk “God bearing witness together” (the phrase “with them” is implied). |
(0.40) | (Heb 1:8) | 2 tn The verb “he says” (λέγει, legei) is implied from the λέγει of v. 7. |
(0.40) | (Phm 1:7) | 2 tn The Greek preposition ἐπί (epi) is understood here in a causal sense, i.e., “because.” |
(0.40) | (Tit 2:9) | 2 tn Or “to be subject to their own masters, to do what is wanted in everything.” |
(0.40) | (Tit 2:1) | 1 tn Grk “say what is fitting for sound teaching” (introducing the behavior called for in this chapter.). |
(0.40) | (Tit 2:11) | 1 tn Grk “all men”; but ἀνθρώποις (anthrōpois) is generic here, referring to both men and women. |
(0.40) | (2Ti 4:10) | 1 sn Demas is most likely the same individual mentioned in Col 4:14 and Phlm 24. |
(0.40) | (2Ti 2:12) | 3 tn Grk “if we renounce,” but the “him” is implied by the parallel clauses. |
(0.40) | (2Ti 3:2) | 1 tn Grk “men,” but here ἄνθρωποι (anthrōpoi) is generic, referring to both men and women. |
(0.40) | (2Ti 2:14) | 4 tn Grk “[it is] beneficial for nothing, for the ruin of those who listen.” |
(0.40) | (1Ti 6:21) | 2 tn Grk “with you” (but the Greek pronoun indicates the meaning is plural here). |
(0.40) | (2Ti 2:2) | 3 tn Grk “faithful men,” but here ἀνθρώποις (anthrōpois) is generic, referring to both men and women. |
(0.40) | (1Ti 5:1) | 2 tn No verb “speak” is stated in this clause, but it continues the sense of the preceding. |
(0.40) | (1Ti 3:9) | 1 sn The mystery of the faith is a reference to the revealed truths of the Christian faith. |
(0.40) | (1Ti 3:15) | 2 tn Grk “which is” (but the relative clause shows the reason for such conduct). |
(0.40) | (1Ti 2:1) | 2 tn Grk “all men,” but here ἀνθρώπων (anthrōpōn) is used generically, referring to both men and women. |