Texts Notes Verse List Exact Search
Results 2641 - 2660 of 6942 for words (0.001 seconds)
  Discovery Box
(0.30) (1Ki 21:20)

tn Heb “and Ahab said to Elijah.” The narrative is elliptical and streamlined. The words “when Elijah arrived” are supplied in the translation for clarification.

(0.30) (1Ki 15:8)

tn Heb “lay down with his fathers.” The Old Greek also has these words: “in the twenty-eighth year of Jeroboam.”

(0.30) (1Ki 11:2)

tn Heb “Surely they will bend your heart after their gods.” The words “if you do” are supplied in the translation for clarification.

(0.30) (1Ki 8:59)

tn Heb “May these words of mine, which I have requested before the Lord, be near the Lord our God day and night.”

(0.30) (1Ki 8:13)

tn The words “O Lord” do not appear in the original text, but they are supplied for clarification; Solomon addresses the Lord in prayer at this point.

(0.30) (1Ki 7:9)

tn The precise meaning of the Hebrew word טְפָחוֹת (tefakhot) is uncertain, but it is clear that the referent stands in opposition to the foundation.

(0.30) (1Ki 4:24)

tn Heb “because.” The words “his royal court was so large” are added to facilitate the logical connection with the preceding verse.

(0.30) (1Ki 3:13)

tn Heb “so that there is not one among the kings like you all your days.” The LXX lacks the words “all your days.”

(0.30) (1Ki 3:12)

tn Heb “I am doing according to your words.” The perfect tense is sometimes used of actions occurring at the same time a statement is made.

(0.30) (1Ki 2:9)

tc The Lucianic recension of the Old Greek and the Vulgate have here “you” rather than “now.” The two words are homonyms in Hebrew.

(0.30) (2Sa 21:16)

tn The Hebrew text reads simply “a new [thing],” prompting one to ask “A new what?” Several possibilities have been proposed to resolve the problem: perhaps a word has dropped out of the Hebrew text here; or perhaps the word “new” is the result of misreading a different, less common, word; or perhaps a word (e.g., “sword,” so KJV, NAB, NASB, NIV, CEV, NLT) is simply to be inferred. The translation generally follows the last possibility, while at the same time being deliberately nonspecific (“weapon”).

(0.30) (2Sa 21:16)

tn This is the only occurrence of this Hebrew word in the OT. Its precise meaning is therefore somewhat uncertain. As early as the LXX the word was understood to refer to a “spear,” and this seems to be the most likely possibility. Some scholars have proposed emending the text of 2 Sam 21:16 to כוֹבַעוֹ (khovaʿo; “his helmet”), but in spite of the fact that the word “helmet” appears in 1 Sam 17:5, there is not much evidence for reading that word here.

(0.30) (2Sa 17:22)

tn The word “River” is not in the Hebrew text here or in v. 24, but has been supplied in the translation for clarity.

(0.30) (2Sa 16:23)

tn Heb “And the advice of Ahithophel which he advised in those days was as when one inquires of the word of God.”

(0.30) (2Sa 15:19)

tn The word “new” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation to make it clear that David refers to Absalom, not himself.

(0.30) (2Sa 14:30)

tn The word “Joab’s” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.

(0.30) (2Sa 14:27)

tc The LXX adds here the following words: “And she became a wife to Rehoboam the son of Solomon and bore to him Abia.”

(0.30) (2Sa 14:30)

tc The LXX adds here the following words: “And the servants of Absalom burned them up. And the servants of Joab came to him, rending their garments. They said….”

(0.30) (2Sa 14:4)

tn The word “me” is left to be inferred in the Hebrew text; it is present in the Syriac Peshitta and Vulgate.

(0.30) (2Sa 12:8)

tn Heb “and the wives of your lord into your chest [or “lap”].” The words “I put” are supplied in the translation for stylistic reasons and for clarification.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org