Texts Notes Verse List Exact Search
Results 2641 - 2660 of 9764 for Kir Heres (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.02) (Act 15:11)

sn In the same way as they are. Here is an interesting reversal of the argument. Jews are saved by grace (without law), as Gentiles are.

(0.02) (Act 14:28)

tn BDAG 238 s.v. διατρίβω gives the meaning as “spend” when followed by an accusative τὸν χρόνον (ton chronon) which is the case here.

(0.02) (Act 15:5)

sn The Greek word used here (δεῖ, dei) is a strong term that expresses divine necessity. The claim is that God commanded the circumcision of Gentiles.

(0.02) (Act 14:23)

tn The preposition κατά (kata) is used here in a distributive sense; see BDAG 512 s.v. κατά B.1.d.

(0.02) (Act 12:10)

sn The iron gate shows how important security was here. This door was more secure than one made of wood (which would be usual).

(0.02) (Act 11:23)

tn Grk “with purpose of heart”; BDAG 869 s.v. πρόθεσις 2.a translates this phrase “purpose of heart, i.e. devotion” here.

(0.02) (Act 10:48)

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Jesus’ right to judge as the provider of forgiveness is highlighted here.

(0.02) (Act 10:45)

tn That is, the gift consisting of the Holy Spirit. Here τοῦ πνεύματος (tou pneumatos) is a genitive of apposition; the gift consists of the Spirit.

(0.02) (Act 10:38)

sn The somewhat awkward naming of Jesus as from Nazareth here is actually emphatic. He is the key subject of these key events.

(0.02) (Act 10:36)

tn The subject and verb (“you know”) do not actually occur until the following verse, but have been repeated here because of the requirements of English word order.

(0.02) (Act 10:24)

tn Grk “On the next day,” but since this phrase has already occurred in v. 23, it would be redundant in English to use it again here.

(0.02) (Act 10:17)

sn As Peter puzzled over the meaning of the vision, the messengers from Cornelius approached the gate. God’s direction here had a sense of explanatory timing.

(0.02) (Act 10:11)

tn Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

(0.02) (Act 9:40)

tn Grk “and turning.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

(0.02) (Act 9:39)

tn Grk “and all.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

(0.02) (Act 9:10)

tn Grk “behold, I,” but this construction often means “here is/there is” (cf. BDAG 468 s.v. ἰδού 2).

(0.02) (Act 9:4)

tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

(0.02) (Act 8:33)

tn Grk “is taken away.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the rest of the quotation.

(0.02) (Act 8:30)

tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

(0.02) (Act 7:45)

sn Before our ancestors. Stephen has backtracked here to point out how faithful God had been before the constant move to idolatry just noted.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org