(0.30) | (Rom 6:9) | 1 tn Grk “knowing.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (Rom 6:6) | 1 tn Grk “knowing this, that.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (Rom 5:18) | 1 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing. |
(0.30) | (Rom 5:18) | 3 tn Here ἀνθρώπους (anthrōpous) has been translated as a generic (“people”) since both men and women are clearly intended in this context. |
(0.30) | (Rom 5:12) | 1 tn Here ἀνθρώπους (anthrōpous) has been translated as a generic (“people”) since both men and women are clearly intended in this context. |
(0.30) | (Rom 4:21) | 1 tn Grk “and being.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (Rom 3:25) | 2 tn Grk “whom God publicly displayed.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (Rom 3:14) | 1 tn Grk “whose mouth is.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (Rom 2:27) | 1 tn Grk “the uncircumcision by nature.” The word “man” is supplied here to make clear that male circumcision (or uncircumcision) is in view. |
(0.30) | (Rom 2:27) | 2 tn Grk “through,” but here the preposition seems to mean “(along) with,” “though provided with,” as BDAG 224 s.v. διά A.3.c indicates. |
(0.30) | (Rom 1:29) | 2 tn Grk “malice, full of,” continuing the description. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. |
(0.30) | (Act 28:8) | 4 sn And healed him. Here are healings like Luke 9:40; 10:30; 13:13; Acts 16:23. |
(0.30) | (Act 27:21) | 2 tn Here τότε (tote) is redundant (pleonastic) according to BDAG 1012-13 s.v. τότε 2; thus it has not been translated. |
(0.30) | (Act 26:14) | 3 sn Sayings which contain the imagery used here (kicking against the goads) were also found in Greek writings; see Pindar, Pythians 2.94-96; Euripides, Bacchae 795. |
(0.30) | (Act 23:30) | 2 tn The term translated “plot” here is a different one than the one in Acts 23:16 (see BDAG 368 s.v. ἐπιβουλή). |
(0.30) | (Act 23:9) | 5 sn “We find nothing wrong with this man.” Here is another declaration of innocence. These leaders recognized the possibility that Paul might have the right to make his claim. |
(0.30) | (Act 23:9) | 1 tn Or “clamor” (cf. BDAG 565 s.v. κραυγή 1.a, which has “there arose a loud outcry” here, and Exod 12:30). |
(0.30) | (Act 22:28) | 2 sn Sometimes Roman citizenship was purchased through a bribe (Dio Cassius, Roman History 60.17.4-9). That may well have been the case here. |
(0.30) | (Act 21:23) | 3 tn L&N 33.469 has “‘there are four men here who have taken a vow’ or ‘we have four men who…’ Ac 21:23.” |
(0.30) | (Act 21:3) | 2 sn The expression left it behind on our port side here means “sailed past to the south of it” since the ship was sailing east. |