Texts Notes Verse List Exact Search

Your search for "In" did not find any bible verses that matched.

Results 2601 - 2620 of 26111 for In (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.49) (Jos 13:1)

tn Heb “was old, coming into the days.” This expression, referring to advancing in years, also occurs in the following clause.

(0.49) (Jos 11:6)

tn Heb “burn with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation.

(0.49) (Jos 11:11)

tn Heb “burned with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation.

(0.49) (Jos 11:9)

tn Heb “burned with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation.

(0.49) (Jos 7:24)

tn Or “Trouble” The name is “Achor” in Hebrew, which means “disaster” or “trouble” (also in v. 26).

(0.49) (Jos 3:1)

tn The words “the river,” though not in the Hebrew text, have been supplied in the translation for clarity.

(0.49) (Jos 1:2)

tn Heb “this Jordan”; the word “River” has been supplied in the translation for clarity (likewise in v. 11).

(0.49) (Deu 32:30)

tn The words “man” and “of them” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.

(0.49) (Deu 31:17)

tn Heb “on that day.” This same expression also appears later in the verse and in v. 18.

(0.49) (Deu 31:16)

tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style. The third person singular also occurs in the Hebrew text twice more in this verse, three times in v. 17, once in v. 18, five times in v. 20, and four times in v. 21. Each time it is translated as third person plural for stylistic reasons.

(0.49) (Deu 29:19)

tn Heb “he”; the referent (the subject of the warning in v. 18) has been specified in the translation for clarity.

(0.49) (Deu 27:12)

tn The word “tribes” has been supplied here and in the following verse in the translation for clarity.

(0.49) (Deu 27:2)

tn The word “River” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarity.

(0.49) (Deu 27:2)

tn Heb “plaster” (so KJV, ASV; likewise in v. 4). In the translation “cover” has been used for stylistic reasons.

(0.49) (Deu 26:12)

tn The terms “Levite, resident foreigner, orphan, and widow” are collective singulars in the Hebrew text (also in v. 13).

(0.49) (Deu 22:30)

tn Heb “take.” In context this refers to marriage, as in the older English expression “take a wife.”

(0.49) (Deu 22:2)

tn Heb “it”; the referent (the ox or sheep mentioned in v. 1) has been specified in the translation for clarity.

(0.49) (Deu 18:19)

tn Heb “he”; the referent (the prophet mentioned in v. 18) has been specified in the translation for clarity.

(0.49) (Deu 16:15)

tn Heb “in all the work of your hands” (so NASB, NIV); NAB, NRSV “in all your undertakings.”

(0.49) (Deu 16:1)

tn Heb “in the month Abib.” The demonstrative “that” has been used in the translation for stylistic reasons.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org