Texts Notes Verse List Exact Search
Results 2581 - 2600 of 2744 for peoples (0.000 seconds)
  Discovery Box
(0.09) (Num 1:21)

sn There has been much discussion about the numbers in the Israelite wilderness experience. The immediate difficulty for even the casual reader is the enormous number of the population. If indeed there were 603,550 men twenty years of age and older who could fight, the total population of the exodus community counting women and children would have been well over a million, or even two million as calculated by some. This is not a figure that the Bible ever gives, but given the sizes of families the estimate would not be far off. This is a staggering number to have cross the Sea, drink from the oases, or assemble in the plain by Sinai. It is not a question of whether or not God could provide for such a number; it is rather a problem of logistics for a population of that size in that period of time. The problem is not with the text itself, but with the interpretation of the word אֶלֶף (’elef), traditionally translated “thousand.” The word certainly can be taken as “thousand,” and most often is. But in view of the problem of the large number here, some scholars have chosen one of the other meanings attested in literature for this word, perhaps “troop,” or “family,” or “tent group,” even though a word for “family” has already been used (see A. H. McNeile, Numbers, 7; J. Garstang, Joshua-Judges, 120; J. Bright, History of Israel, 144). Another suggestion is to take the word as a “chief” or “captain” based on Ugaritic usage (see R. E. D. Clarke, “The Large Numbers of the Old Testament,” JTVI 87 [1955]: 82-92; and J. W. Wenham, “Large Numbers in the Old Testament,” TynBul 18 [1967]: 19-53). This interpretation would reduce the size of the Israelite army to about 18,000 men from a population of about 72,000 people. That is a radical change from the traditional reading and may be too arbitrary an estimate. A more unlikely calculation following the idea of a new meaning would attempt to divide the numbers and use the first part to refer to the units and the second the measurement (e.g., 65 thousand and four hundred would become 65 units of four hundred). Another approach has been to study the numbers rhetorically, analyzing the numerical values of letters and words. But this method, known as gematria, came in much later than the biblical period (see for it G. Fohrer, Introduction to the Old Testament, 184; and A. Noordtzij, Numbers [BSC], 24). On this system the numbers for “the sons of Israel” would be 603. But the number of the people in the MT is 603,550. Another rhetorical approach is that which says the text used exaggerations in the numbers on an epic scale to make the point of God’s blessing. R. B. Allen’s view that the numbers have been magnified by a factor of ten (“Numbers,” The Expositor’s Bible Commentary, 2:688-91), which would mean the army was only 60,000 men, seems every bit as arbitrary as Wenham’s view to get down to 18,000. Moreover, such views cannot be harmonized with the instructions in the chapter for them to count every individual skull – that seems very clear. This is not the same kind of general expression one finds in “Saul has killed his thousands, David his ten thousands” (1 Sam 18:7). There one expects the bragging and the exaggerations. But in a text of numbering each male, to argue that the numbers have been inflated ten-fold to form the rhetoric of praise for the way God has blessed the nation demands a much more convincing argument than has typically been given. On the surface it seems satisfactory, but it raises a lot of questions. Everything in Exodus and Numbers attests to the fact that the Israelites were in a population explosion, that their numbers were greater than their Egyptian overlords. Pharaoh had attempted to counter their growth by killing males from the ranks. That only two midwives are named must be taken to mean that they were heads of the guilds, for two could not service a population – even of the smaller estimate given above. But even though the size had to have been great and seen as a threat, we are at a loss to know exactly how to determine it. There is clearly a problem with the word “thousand” here and in many places in the OT, as the literature will show, but the problem cannot really be solved without additional information. The suggestions proposed so far seem to be rather arbitrary attempts to reduce the number to a less-embarrassing total, one that would seem more workable in the light of contemporary populations and armies, as well as space and time for the people’s movement in the wilderness. An army of 10,000 or 20,000 men in those days would have been a large army; an army of 600,000 (albeit a people’s army, which may mean that only a portion of the males would actually fight at any time – as was true at Ai) is large even by today’s standards. But the count appears to have been literal, and the totals calculated accordingly, totals which match other passages in the text. If some formula is used to reduce the thousands in this army, then there is the problem of knowing what to do when a battle has only five thousand, or three thousand men. One can only conclude that on the basis of what we know the word should be left with the translation “thousand,” no matter what difficulties this might suggest to the reader. One should be cautious, though, in speaking of a population of two million, knowing that there are serious problems with the calculation of that number, if not with the word “thousand” itself. It is very doubtful that the population of the wilderness community was in the neighborhood of two million. Nevertheless, until a more convincing explanation of the word “thousand” or the calculation of the numbers is provided, one should retain the reading of the MT but note the difficulty with the large numbers.

(0.09) (2Pe 3:9)

sn He does not wish for any to perish. This verse has been a battleground between Arminians and Calvinists. The former argue that God wants all people to be saved, but either through inability or restriction of his own sovereignty does not interfere with peoples’ wills. Some of the latter argue that the “any” here means “any of you” and that all the elect will repent before the return of Christ because this is God’s will. Both of these positions have problems. The “any” in this context means “any of you.” (This can be seen by the dependent participle which gives the reason why the Lord is patient “toward you.”) There are hints throughout this letter that the readership may be mixed, including both true believers and others who are “sitting on the fence” as it were. But to make the equation of this readership with the elect is unlikely. This would seem to require, in its historical context, that all of these readers would be saved. But not all who attend church know the Lord or will know the Lord. Simon the Magician, whom Peter had confronted in Acts 8, is a case in point. This is evident in contemporary churches when a pastor addresses the congregation as “brothers, sisters, saints, etc.,” yet concludes the message with an evangelistic appeal. When an apostle or pastor addresses a group as “Christian” he does not necessarily think that every individual in the congregation is truly a Christian. Thus, the literary context seems to be against the Arminian view, while the historical context seems to be against (one representation of) the Calvinist view. The answer to this conundrum is found in the term “wish” (a participle in Greek from the verb boulomai). It often represents a mere wish, or one’s desiderative will, rather than one’s resolve. Unless God’s will is viewed on the two planes of his desiderative and decretive will (what he desires and what he decrees), hopeless confusion will result. The scriptures amply illustrate both that God sometimes decrees things that he does not desire and desires things that he does not decree. It is not that his will can be thwarted, nor that he has limited his sovereignty. But the mystery of God’s dealings with humanity is best seen if this tension is preserved. Otherwise, either God will be perceived as good but impotent or as a sovereign taskmaster. Here the idea that God does not wish for any to perish speaks only of God’s desiderative will, without comment on his decretive will.

(0.09) (Jer 9:22)

tn Or vv. 21-22 may read, “‘Death has climbed…city squares. And the dead bodies of people lie scattered…They lie scattered…but has not been gathered.’ The Lord has told me to tell you this.” Or, “For death will climb…It will enter…It will take away…who gather in the city squares. So tell your daughters and neighbors, ‘The Lord wants you to say, “The dead bodies of people lie scattered…They lie scattered…has not been gathered.”’” The main causes of ambiguity are the particle כִּי (ki) introducing v. 21 and the verb form דַּבֵּר (dabber) at the beginning of v. 22. כִּי may be interpreted as introducing a causal sentence giving Jeremiah’s grounds for the commands of v. 19, in which case the verbs would best be understood as prophetic perfects (as in the second alternate translation). Or it may be interpreted as introducing the content of the lament the women are to teach their daughters and neighbors (as in the translation adopted and in the first alternate translation). The form דַּבֵּר may be interpreted as a Piel masculine singular imperative addressed to Jeremiah (as in the first alternate translation, where it is placed at the end for the sake of clarity) or as a Piel infinitive absolute either explaining what the woman are to teach their daughters and neighbors (as in the second alternate translation; cf. GKC 341 §113.h, i for this use of the infinitive absolute) or as equivalent to an imperative addressed to the women, telling them to tell their daughters and neighbors the reason for the lament, i.e., the Lord’s promise of widespread death (cf. GKC 346 §113.bb for this use of the infinitive absolute). The translation chosen has opted for v. 21 as the content of the lament and v. 22 as the further explanation that Jeremiah has the women pass on to their neighbors and daughters. This appears to this interpreter to create the least confusion and dislocation in the flow of the passage.

(0.09) (Ezr 4:6)

sn The chronological problems of Ezra 4:6-24 are well known and have been the subject of extensive discussion since ancient times. Both v. 5 and v. 24 describe the reign of Darius I Hystaspes, who ruled Persia ca. 522-486 b.c. and in whose time the rebuilt temple was finished. The material in between is from later times (v. 16 describes the rebuilding of the walls, not the temple), and so appear to be a digression. Even recognizing this, there are still questions, such as why Cambyses (530-522 b.c.) is not mentioned at all, and why events from the time of Xerxes (486-465 b.c.) and Artaxerxes (464-423 b.c.) are included here if the author was discussing opposition to the building of the temple, which was finished in 516 b.c. Theories to explain these difficulties are too numerous to mention here, but have existed since ancient times: Josephus, the first century Jewish historian, rearranged the account to put Cambyses before Xerxes and replacing Artaxerxes with Xerxes (for further discussion of Josephus’ rearrangement see L. L. Grabbe, “Josephus and the Reconstruction of the Judean Restoration” JBL 106 [1987]: 231-46). In brief, it seems best to view the author’s primary concern here as thematic (the theme of opposition to the Jewish resettlement in Jerusalem, including the rebuilding of the temple and restoration of Jerusalem’s walls) rather than purely chronological. In the previous verses the author had shown how the Jews had rejected an offer of assistance from surrounding peoples and how these people in turn harassed them. The inserted account shows how, in light of the unremitting opposition the Jews experienced (even extending down to more recent times), this refusal of help had been fully justified. Some of the documents the author employed show how this opposition continued even after the temple was rebuilt. (The failure to mention Cambyses may simply mean the author had no documents available from that period.) For detailed discussion of the difficulties presented by the passage and the various theories advanced to explain them, see H. G. M. Williamson, Ezra, Nehemiah (WBC), 56-60.

(0.09) (Exo 20:1)

sn This chapter is the heart of the Law of Israel, and as such is well known throughout the world. There is so much literature on it that it is almost impossible to say anything briefly and do justice to the subject. But the exposition of the book must point out that this is the charter of the new nation of Israel. These ten commands (words) form the preamble; they will be followed by the decisions (judgments). And then in chap. 24 the covenant will be inaugurated. So when Israel entered into covenant with God, they entered into a theocracy by expressing their willingness to submit to his authority. The Law was the binding constitution for the nation of Israel under Yahweh their God. It was specifically given to them at a certain time and in a certain place. The Law legislated how Israel was to live in order to be blessed by God and used by him as a kingdom of priests. In the process of legislating their conduct and their ritual for worship, the Law revealed God. It revealed the holiness of Yahweh as the standard for all worship and service, and in revealing that it revealed or uncovered sin. But what the Law condemned, the Law (Leviticus) also made provision for in the laws of the sacrifice and the feasts intended for atonement. The NT teaches that the Law was good, and perfect, and holy. But it also teaches that Christ was the end (goal) of the Law, that it ultimately led to him. It was a pedagogue, Paul said, to bring people to Christ. And when the fulfillment of the promise came in him, believers were not to go back under the Law. What this means for Christians is that what the Law of Israel revealed about God and his will is timeless and still authoritative over faith and conduct, but what the Law regulated for Israel in their existence as the people of God has been done away with in Christ. The Ten Commandments reveal the essence of the Law; the ten for the most part are reiterated in the NT because they reflect the holy and righteous nature of God. The NT often raises them to a higher standard, to guard the spirit of the Law as well as the letter.

(0.09) (Jud 1:5)

tc The reading ᾿Ιησοῦς (Iēsous, “Jesus”) is deemed too hard by several scholars, since it involves the notion of Jesus acting in the early history of the nation Israel (the NA27 has “the Lord” instead of “Jesus”). However, not only does this reading enjoy the strongest support from a variety of early witnesses (e.g., A B 33 81 88 322 424c 665 915 1241 (1735: “the Lord Jesus”) 1739 1881 2298 2344 vg co eth Or1739mg Cyr Hier Bede), but the plethora of variants demonstrate that scribes were uncomfortable with it, for they seemed to exchange κύριος (kurios, “Lord”) or θεός (theos, “God”) for ᾿Ιησοῦς (though P72 has the intriguing reading θεὸς Χριστός [theos Christos, “God Christ”] for ᾿Ιησοῦς). As difficult as the reading ᾿Ιησοῦς is, in light of v. 4 and in light of the progress of revelation (Jude being one of the last books in the NT to be composed), it is wholly appropriate. The NA28 text now also reads Ιησοῦς. For defense of this reading, see Philipp Bartholomä, “Did Jesus Save the People out of Egypt: A Re-examination of a Textual Problem in Jude 5, ” NovT 50 (2008): 143-58.

(0.09) (3Jo 1:9)

sn Diotrephes appears to be an influential person (perhaps the leader) in a local church known to Gaius, but to which Gaius himself does not belong. The description of Diotrephes as one who loves to be first suggests he is arrogant, and his behavior displays this: He refuses to acknowledge the written communication mentioned by the author at the beginning of v. 9 (and thus did not recognize the author’s apostolic authority), and furthermore (v. 10) refuses to show any hospitality to the traveling missionaries (welcome the brothers) already mentioned by the author. It has been suggested that the description “loves to be first” only indicates that Diotrephes sought prominence or position in this church, and had not yet attained any real authority. But his actions here suggest otherwise: He is able to refuse or ignore the author’s previous written instructions (v. 9), and he is able to have other people put out of the church for showing hospitality to the traveling missionaries (v. 10).

(0.09) (1Jo 2:9)

tn Grk “his brother.” Here the term “brother” means “fellow believer” or “fellow Christian” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a). In the repeated uses of this form of address throughout the letter, it is important to remember that sometimes it refers (1) to genuine Christians (those who have remained faithful to the apostolic eyewitness testimony about who Jesus is, as outlined in the Prologue to the letter, 1:1-4; examples of this usage are 2:10; 3:14, 16), but often it refers (2) to the secessionist opponents whose views the author rejects (examples are found here at 2:9, as well as 2:11; 3:10; 3:15; 3:17; 4:20). Of course, to be technically accurate, in the latter case the reference is really to a “fellow member of the community”; the use of the term “fellow Christian” in the translation no more implies that such an individual is genuinely saved than the literal term “brother” which the author uses for such people. But a translation like “fellow member of the community” or “fellow member of the congregation” is extremely awkward and simply cannot be employed consistently throughout.

(0.09) (Phm 1:12)

tc There are several variants at this point in the text, most of them involving the addition of προσλαβοῦ (proslabou, “receive, accept”) at various locations in the verse. But all such variants seem to be motivated by the harsh syntax of the verse without this verb. Without the verb, the meaning is that Onesimus is Paul’s “very heart,” though this is an awkward expression especially because of τουτ᾿ ἔστιν (toutestin, “this is, who is”) in the middle cluttering the construction. Nowhere else in the NT is σπλάγχνα (splanchna, here translated “heart”) used in apposition to people. It is thus natural that scribes would want to fill out the text, and they did so apparently with a verb that was ready at hand (borrowed from v. 17). With the verb the sentence is converted into an object-complement construction: “I have sent him back to you; accept him, that is, as my very heart.” But both the fact that some significant witnesses (א* A F G 33 [69 2400 SBL]) lack the verb, and that its location floats in the various constructions that have it, suggest that the initial text did not have προσλαβοῦ.

(0.09) (Eph 4:26)

sn A quotation from Ps 4:4. Although several translations render the phrase Be angry and do not sin as “If you are angry, do not sin” such is unlikely on a grammatical, lexical, and historical level (see D. B. Wallace, “᾿Οργίζεσθε in Ephesians 4:26: Command or Condition?” CTR 3 [1989]: 352-72). The idea of vv. 26-27 is as follows: Christians are to exercise a righteous indignation over sin in the midst of the believing community (v. 26a; note that v. 25 is restricting the discussion to those in the body of Christ). When other believers sin, such people should be gently and quickly confronted (v. 26b), for if the body of Christ does not address sin in its midst, the devil gains a foothold (v. 27). “Entirely opposite of the ‘introspective conscience’ view, this text seems to be a shorthand expression for church discipline, suggesting that there is a biblical warrant for δικαία ὀργή [dikaia orgē] (as the Greeks put it)—righteous indignation” (ExSyn 492).

(0.09) (1Co 7:34)

tn Grk “The unmarried woman and the virgin.” The identity of the “virgin” here is a matter of interpretation (see note on “people who have never married” in v. 25 for discussion), which has in fact contributed to textual variation at this point in the text (see the text critical note above). As far as the translation is concerned, one must determine if one group of women or two are in view. It is possible that Paul means to refer to only one class of women here, namely unmarried virgins, but the use of the adjective ἡ ἄγαμος (hē agamos, “unmarried”) with “woman” and not “virgin” precludes that interpretation; in addition, the use of the article with both “woman” and “virgin” implies that two distinct groups are in view. If two groups are in view, English would more naturally use the conjunction “or” to indicate the distinction. Thus the translation “An unmarried woman or a virgin” has been used to make clear that two groups are in view.

(0.09) (1Co 7:25)

tn Grk “virgins.” There are three main views as to which group of people is referred to by the word παρθένος (parthenos) here, and the stance taken here directly impacts one’s understanding of vv. 36-38. (1) The term could refer to virgin women who were not married. The central issue would then be whether or not their fathers should give them in marriage to eligible men. (This is the view which has been widely held throughout the history of the Church.) (2) A minority understand the term to refer to men and women who are married but who have chosen to live together without sexual relations. This position might have been possible in the Corinthian church, but there is no solid evidence to support it. (3) The view adopted by many modern commentators (see, e.g., Fee, Conzelmann, Barrett) is that the term refers to young, engaged women who were under the influence of various groups within the Corinthian church not to go through with their marriages. The central issue would then be whether the young men and women should continue with their plans and finalize their marriages. For further discussion, see G. D. Fee, First Corinthians (NICNT), 325-28.

(0.09) (Rom 9:1)

sn Rom 9:1-11:36. These three chapters are among the most difficult and disputed in Paul’s Letter to the Romans. One area of difficulty is the relationship between Israel and the church, especially concerning the nature and extent of Israel’s election. Many different models have been constructed to express this relationship. For a representative survey, see M. Barth, The People of God (JSNTSup), 22-27. The literary genre of these three chapters has been frequently identified as a diatribe, a philosophical discussion or conversation evolved by the Cynic and Stoic schools of philosophy as a means of popularizing their ideas (E. Käsemann, Romans, 261 and 267). But other recent scholars have challenged the idea that Rom 9-11 is characterized by diatribe. Scholars like R. Scroggs and E. E. Ellis have instead identified the material in question as midrash. For a summary and discussion of the rabbinic connections, see W. R. Stegner, “Romans 9.6-29—A Midrash,” JSNT 22 (1984): 37-52.

(0.09) (Rom 7:7)

sn Romans 7:7-25. There has been an enormous debate over the significance of the first person singular pronouns (“I”) in this passage and how to understand their referent. Did Paul intend (1) a reference to himself and other Christians too; (2) a reference to his own pre-Christian experience as a Jew, struggling with the law and sin (and thus addressing his fellow countrymen as Jews); or (3) a reference to himself as a child of Adam, reflecting the experience of Adam that is shared by both Jews and Gentiles alike (i.e., all people everywhere)? Good arguments can be assembled for each of these views, and each has problems dealing with specific statements in the passage. The classic argument against an autobiographical interpretation was made by W. G. Kümmel, Römer 7 und die Bekehrung des Paulus. A good case for seeing at least an autobiographical element in the chapter has been made by G. Theissen, Psychologische Aspekte paulinischer Theologie [FRLANT], 181-268. One major point that seems to favor some sort of an autobiographical reading of these verses is the lack of any mention of the Holy Spirit for empowerment in the struggle described in Rom 7:7-25. The Spirit is mentioned beginning in 8:1 as the solution to the problem of the struggle with sin (8:4-6, 9).

(0.09) (Act 12:23)

sn He was eaten by worms and died. Josephus, Ant. 19.8.2 (19.343-352), states that Herod Agrippa I died at Caesarea in a.d. 44. The account by Josephus, while not identical to Luke’s account, is similar in many respects: On the second day of a festival, Herod Agrippa appeared in the theater with a robe made of silver. When it sparkled in the sun, the people cried out flatteries and declared him to be a god. The king, carried away by the flattery, saw an owl (an omen of death) sitting on a nearby rope, and immediately was struck with severe stomach pains. He was carried off to his house and died five days later. The two accounts can be reconciled without difficulty, since while Luke states that Herod was immediately struck down by an angel, his death could have come several days later. The mention of worms with death adds a humiliating note to the scene. The formerly powerful ruler had been thoroughly reduced to nothing (cf. Jdt 16:17; 2 Macc 9:9; cf. also Josephus, Ant. 17.6.5 [17.168-170], which details the sickness which led to Herod the Great’s death).

(0.09) (Joh 19:19)

sn John says simply that the notice was fastened to the cross. Luke 23:38 says the inscription was placed “over him” (Jesus), and Matt 27:37 that it was placed over Jesus’ head. On the basis of Matthew’s statement Jesus’ cross is usually depicted as the crux immissa, the cross which has the crossbeam set below the top of the upright beam. The other commonly used type of cross was the crux commissa, which had the crossbeam atop the upright beam. But Matthew’s statement is not conclusive, since with the crux commissa the body would have sagged downward enough to allow the placard to be placed above Jesus’ head. The placard with Pilate’s inscription is mentioned in all the gospels, but for John it was certainly ironic. Jesus really was the King of the Jews, although he was a king rejected by his own people (cf. 1:11). Pilate’s own motivation for placing the title over Jesus is considerably more obscure. He may have meant this as a final mockery of Jesus himself, but Pilate’s earlier mockery of Jesus seemed to be motivated by a desire to gain pity from the Jewish authorities in order to have him released. More likely Pilate saw this as a subtle way of getting back at the Jewish authorities who had pressured him into the execution of one he considered to be an innocent man.

(0.09) (Joh 19:1)

sn This severe flogging was not administered by Pilate himself but his officers, who took Jesus at Pilate’s order and scourged him. The author’s choice of wording here may constitute an allusion to Isa 50:6, “I gave my back to those who beat me.” Three forms of corporal punishment were employed by the Romans, in increasing degree of severity: (1) fustigatio (beating), (2) flagellatio (flogging), and (3) verberatio (severe flogging, scourging). The first could be on occasion a punishment in itself, but the more severe forms were part of the capital sentence as a prelude to crucifixion. The most severe, verberatio, is what is indicated here by the Greek verb translated flogged severely (μαστιγόω, mastigoō). People died on occasion while being flogged this way; frequently it was severe enough to rip a person’s body open or cut muscle and sinew to the bone. It was carried out with a whip that had fragments of bone or pieces of metal bound into the tips.

(0.09) (Joh 16:11)

sn The world is proven wrong concerning judgment because the ruler of this world has been judged. Jesus’ righteousness before the Father, as proven by his return to the Father, his glorification, constitutes a judgment against Satan. This is parallel to the judgment of the world which Jesus provokes in 3:19-21: Jesus’ presence in the world as the Light of the world provokes the judgment of those in the world because as they respond to the light (either coming to Jesus or rejecting him) so are they judged. That judgment is in a sense already realized. So it is here, where the judgment of Satan is already realized in Jesus’ glorification. This does not mean that Satan does not continue to be active in the world, and to exercise some power over it, just as in 3:19-21 the people in the world who have rejected Jesus and thus incurred judgment continue on in their opposition to Jesus for a time. In both cases the judgment is not immediately executed. But it is certain.

(0.09) (Joh 14:1)

tn Or “Believe in God.” The translation of the two uses of πιστεύετε (pisteuete) is difficult. Both may be either indicative or imperative, and as L. Morris points out (John [NICNT], 637), this results in a bewildering variety of possibilities. To complicate matters further, the first may be understood as a question: “Do you believe in God? Believe also in me.” Morris argues against the KJV translation which renders the first πιστεύετε as indicative and the second as imperative on the grounds that for the writer of the Fourth Gospel, faith in Jesus is inseparable from faith in God. But this is precisely the point that Jesus is addressing in context. He is about to undergo rejection by his own people as their Messiah. The disciples’ faith in him as Messiah and Lord would be cast into extreme doubt by these events, which the author makes clear were not at this time foreseen by the disciples. After the resurrection it is this identification between Jesus and the Father which needs to be reaffirmed (cf. John 20:24-29). Thus it seems best to take the first πιστεύετε as indicative and the second as imperative, producing the translation “You believe in God; believe also in me.”

(0.09) (Joh 6:25)

sn John 6:25-31. The previous miracle of the multiplication of the bread had taken place near the town of Tiberias (cf. John 6:23). Jesus’ disciples set sail for Capernaum (6:17) and were joined by the Lord in the middle of the sea. The next day boats from Tiberias picked up a few of those who had seen the multiplication (certainly not the whole 5,000) and brought them to Capernaum. It was to this group that Jesus spoke in 6:26-27. But there were also people from Capernaum who had gathered to see Jesus, who had not witnessed the multiplication, and it was this group that asked Jesus for a miraculous sign like the manna (6:30-31). This would have seemed superfluous if it were the same crowd that had already seen the multiplication of the bread. But some from Capernaum had heard about it and wanted to see a similar miracle repeated.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org