(0.30) | (Deu 13:9) | 2 tn Heb “to put him to death,” but this is misleading in English for such an action would leave nothing for the others to do. |
(0.30) | (Deu 13:6) | 2 tn In the Hebrew text these words are in the form of a brief quotation: “entice you secretly saying, ‘Let us go and serve other gods.’” |
(0.30) | (Num 30:9) | 1 tn The Hebrew text says her vow “shall stand against her.” In other words, she must fulfill, or bear the consequences of, whatever she vowed. |
(0.30) | (Num 30:15) | 1 sn In other words, he will pay the penalty for making her break her vows if he makes her stop what she vowed. It will not be her responsibility. |
(0.30) | (Num 13:26) | 1 tn The construction literally has “and they went and they entered,” which may be smoothed out as a verbal hendiadys, the one verb modifying the other. |
(0.30) | (Lev 26:13) | 2 tn In other words, to walk as free people and not as slaves. Cf. NIV “with (+ your CEV, NLT) heads held high”; NCV “proudly.” |
(0.30) | (Lev 2:3) | 1 tn Heb “…is to Aaron and to his sons.” The preposition “to” (ל, lamed) indicates ownership. Cf. NAB, NASB, NIV and other English versions. |
(0.30) | (Lev 2:4) | 4 tn The Hebrew word מְשֻׁחִים (meshukhim) translated here as “smeared” is often translated “anointed” in other contexts. Cf. TEV “brushed with olive oil” (CEV similar). |
(0.30) | (Exo 30:34) | 4 sn This is a gum from plants of the genus Ferula; it has an unpleasant odor, but when mixed with others is pleasant. |
(0.30) | (Exo 30:16) | 2 sn The idea of “service” is maintenance and care of the sanctuary and its service, meaning the morning and evening sacrifices and the other elements to be used. |
(0.30) | (Exo 30:10) | 3 sn The phrase “most holy to the Lord” means that the altar cannot be used for any other purpose than what is stated here. |
(0.30) | (Exo 25:19) | 2 tn The use of זֶה (zeh) repeated here expresses the reciprocal ideas of “the one” and “the other” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 26, §132). |
(0.30) | (Exo 21:28) | 1 sn The point that this section of the laws makes is that one must ensure the safety of others by controlling the circumstances. |
(0.30) | (Exo 14:20) | 2 tn Heb “this to this”; for the use of the pronouns in this reciprocal sense of “the one to the other,” see GKC 448 §139.e, n. 3. |
(0.30) | (Exo 14:7) | 2 tn Heb “every chariot of Egypt.” After the mention of the best chariots, the meaning of this description is “all the other chariots.” |
(0.30) | (Gen 42:4) | 1 tn Heb “But Benjamin, the brother of Joseph, Jacob did not send with his brothers.” The disjunctive clause highlights the contrast between Benjamin and the other ten. |
(0.30) | (Gen 41:3) | 1 tn Heb “And look, seven other cows were coming up after them from the Nile, bad of appearance and thin of flesh.” |
(0.30) | (Gen 29:27) | 3 tn Heb “and we will give to you also this one in exchange for labor which you will work with me, still seven other years.” |
(0.30) | (Gen 26:28) | 3 tn The pronoun “us” here is inclusive—it refers to the Philistine contingent on the one hand and Isaac on the other. |
(0.30) | (Gen 25:22) | 3 sn Asked the Lord. In other passages (e.g., 1 Sam 9:9) this expression refers to inquiring of a prophet, but no details are provided here. |