(0.25) | (Pro 18:9) | 2 tn The form מִתְרַפֶּה (mitrappeh) is the Hitpael participle, “showing oneself slack.” The verb means “to sink; to relax,” and in the causative stem “to let drop” the hands. This is the lazy person who does not even try to work. |
(0.25) | (Pro 17:12) | 2 tn The second colon begins with וְאַל (veʾal), “and not.” This negative usually appears with volitives, so the fuller expression of the parallel line would be “and let not a fool in his folly [meet someone].” |
(0.25) | (Pro 5:16) | 2 tc The verse is usually understood as a rhetorical question, expecting a “no” answer (e.g. NIV, NASB, ESV, NKJV). The LXX records a negative volitional statement “Let them not flow out.” |
(0.25) | (Pro 1:11) | 1 tn The cohortative verb (נֶאֶרְבָה; neʾerevah) could indicate exhortation (“Let us lie in wait!”), resolve (“We will lie in wait!”), or purpose (“so that we may lie in wait”). Regardless of classification the verse indicates both invitation and intention. |
(0.25) | (Pro 1:5) | 2 tn The verb יִשְׁמַע (yishmaʿ) functions as a jussive (rather than a imperfect, “he will hear”) as supported in conjunction with the following jussive וְיוֹסֶף (veyosef, “Let him add” or “so that he may add”). |
(0.25) | (Psa 141:10) | 3 tn Heb “at the same [that] I, until I pass by.” Another option is to take יַחַד (yakhad) with the preceding line, “let the wicked fall together into their own nets.” |
(0.25) | (Psa 74:21) | 1 sn Let the oppressed and poor praise your name. The statement is metonymic. The point is this: May the oppressed be delivered from their enemies. Then they will have ample reason to praise God’s name. |
(0.25) | (Psa 61:4) | 1 tn Heb “I will live as a resident foreigner in your tent permanently.” The cohortative is understood here as indicating resolve. Another option is to take it as expressing a request, “please let me live” (cf. NASB, NRSV). |
(0.25) | (Psa 58:8) | 3 tn The words “let them be like” are supplied in the translation for stylistic reasons. The jussive mood is implied from the preceding context, and “like” is understood by ellipsis (see the previous line). |
(0.25) | (Psa 34:2) | 1 tn Heb “my soul will boast”; or better, “let my soul boast.” Following the cohortative form in v. 1, it is likely that the prefixed verbal form here is jussive. |
(0.25) | (Job 33:24) | 3 tc The verb is either taken as an anomalous form of פָּדַע (padaʿ, “to rescue; to redeem,” or “to exempt him”), or it is emended to some similar word, like פָּרַע (paraʿ, “to let loose,” so Wright). |
(0.25) | (Job 27:7) | 3 tc The LXX made a free paraphrase: “No, but let my enemies be as the overthrow of the ungodly, and they that rise up against me as the destruction of transgressors.” |
(0.25) | (Job 15:28) | 3 tn The Hebrew has simply “they are made ready for heaps.” The LXX translates it, “what they have prepared, let others carry away.” This would involve a complete change of the last word. |
(0.25) | (2Ch 19:7) | 1 tn Heb “and now let the terror of the Lord be upon you, be careful and act for there is not with the Lord our God injustice, lifting up of a face, and taking a bribe.” |
(0.25) | (Rut 3:14) | 4 tn Heb “let it not be known that the woman came [to] the threshing floor” (NASB similar). The article on הָאִשָּׁה (haʾishah, “the woman”) is probably dittographic (note the final he on the preceding verb בָּאָה [baʾah, “she came”]). |
(0.25) | (Jdg 15:2) | 3 tn Heb “Is her younger sister not better than her? Let her [i.e., the younger sister] be yours instead of her [i.e., Samson’s ‘bride’]).” |
(0.25) | (Num 13:30) | 1 tn The construction is emphatic, using the cohortative with the infinitive absolute to strengthen it: עָלֹה נַעֲלֶה (ʿaloh naʿaleh, “let us go up”) with the sense of certainty and immediacy. |
(0.25) | (Num 13:30) | 2 tn The perfect tense with vav (ו) consecutive brings the cohortative idea forward: “and let us possess it”; it may also be subordinated to form a purpose or result idea. |
(0.25) | (Num 11:28) | 4 sn The effort of Joshua is to protect Moses’ prerogative as leader by stopping these men in the camp from prophesying. Joshua did not understand the significance in the Lord’s plan to let others share the burden of leadership. |
(0.25) | (Lev 24:2) | 1 tn Heb “and let them take.” The simple vav (ו) on the imperfect/jussive form of the verb לָקַח (laqakh, “to take”) following the imperative (“Command”) indicates a purpose clause (“to bring…”). |