(0.35) | (Jer 18:11) | 4 tn Or “Make good your ways and your actions.” See the same expression in 7:3, 5. |
(0.35) | (Jer 13:17) | 4 tn The verb is once again in the form of “as good as done” (the Hebrew prophetic perfect). |
(0.35) | (Ecc 7:1) | 3 tn Heb “good.” The repetition of טוֹב (tov, “good”) forms an inclusion (a structural device that rounds off the unit), while the two internal terms מִשֶּׁמֶן…שֵׁם (shem mishemen, “name…ointment”) create a paronomastic wordplay (see the note on the word “perfume”). The combination of these two sets of literary devices creates an AB:B'A' chiasm: מִשֶּׁמֶן טוֹב // שֵׁם טוֹב (tov shem // mishemen tov, e.g., “good name”// “ointment good”). |
(0.35) | (Ecc 6:4) | 3 sn The birth of the stillborn was in vain—it did it no good to be born. |
(0.35) | (Pro 2:9) | 2 tn The phrase “every good way” functions appositionally to the preceding triad of righteous attributes, further explaining and defining them. |
(0.35) | (Psa 86:17) | 1 tn Heb “Work with me a sign for good.” The expression “work a sign” also occurs in Judg 6:17. |
(0.35) | (Est 5:9) | 1 tn Heb “happy and good of heart”; NASB “glad and pleased of heart”; NIV “happy and in high spirits.” |
(0.35) | (2Ch 14:2) | 1 tn Heb “and Asa did the good and the right in the eyes of the Lord his God.” |
(0.35) | (1Ki 8:56) | 2 tn Heb “not one word from his entire good word he spoke by Moses his servant has fallen.” |
(0.35) | (1Ki 3:10) | 2 tn Heb “And the thing was good in the eyes of the Lord, for Solomon asked for this thing.” |
(0.35) | (2Sa 3:19) | 3 tn Heb “all which was good in the eyes of Israel and in the eyes of all the house of Benjamin.” |
(0.35) | (1Sa 2:24) | 1 tc The LXX reads “the report…is not good, so that the people do not serve God.” |
(0.35) | (Jos 9:25) | 2 tn Heb “according to what is good and according to what is upright in your eyes to do us, do.” |
(0.35) | (Num 16:22) | 1 sn It is Moses and Aaron who prostrate themselves; they have the good of the people at heart. |
(0.35) | (Num 14:7) | 1 tn The repetition of the adverb מְאֹד (meʾod) is used to express this: “very, very [good].” |
(0.35) | (Lev 10:20) | 1 tn Heb “it was good in his eyes” (an idiom). Cf. KJV “he was content”; NLT “he approved.” |
(0.35) | (Gen 50:20) | 2 tn Heb “God devised it for good in order to do, like this day, to preserve alive a great nation.” |
(0.35) | (Gen 41:37) | 1 tn Heb “and the matter was good in the eyes of Pharaoh and in the eyes of all his servants.” |
(0.35) | (Gen 40:16) | 1 tn Heb “that [the] interpretation [was] good.” The words “the first dream” are supplied in the translation for clarity. |
(0.35) | (Gen 34:18) | 1 tn Heb “and their words were good in the eyes of Hamor and in the eyes of Shechem son of Hamor.” |